-- : --
Зарегистрировано — 123 127Зрителей: 66 236
Авторов: 56 891
On-line — 13 403Зрителей: 2610
Авторов: 10793
Загружено работ — 2 119 323
«Неизвестный Гений»
Бо Цзюйи ''КРАСНЫЙ ПОПУГАЙ'', перевод с китайского
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
24 декабря ’2011 16:12
Просмотров: 24650
Бо Цзюйи (Бо Лэтянь, Бо Сяншань) (772—846) – китайский поэт эпохи Тан.
Перевод с китайского – Лев Эйдлин.
Поэтическое переложение – Евгений Капустин.
* * *
Из далёкой страны, где полуденный зной,
Попугая купцы привезли к нам зимой.
Он прекрасен, как персик, цветущий весной,
Он умеет с людьми говорить, как родной…
Эта птица уже не вернётся домой, –
Стала тесная клетка навеки тюрьмой!
Всё одно: кто умён и речист, кто дурной –
Лишь судьба беспощадная будет виной…
Перевод с китайского – Лев Эйдлин.
Поэтическое переложение – Евгений Капустин.
* * *
Из далёкой страны, где полуденный зной,
Попугая купцы привезли к нам зимой.
Он прекрасен, как персик, цветущий весной,
Он умеет с людьми говорить, как родной…
Эта птица уже не вернётся домой, –
Стала тесная клетка навеки тюрьмой!
Всё одно: кто умён и речист, кто дурной –
Лишь судьба беспощадная будет виной…
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи