16+
Лайт-версия сайта

Der Mond ist aufgegangen. - Вот и месяц взошёл.

Литература / Переводы / Der Mond ist aufgegangen. - Вот и месяц взошёл.
Просмотр работы:
23 октября ’2023   11:21
Просмотров: 2397

© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA

Der Mond ist aufgegangen. -
Вот и месяц взошёл

Авторский поэтический перевод стихов песни Мирей Матье с немецкого языка на русский язык

Вот и месяц взошёл.
Звезды в злате блистают.
Стало в небе светло.
Вечер вновь наступает.

Лес стоит, великан,
В тишине, как в дремоте.
И волшебный туман
С белым лугом восходит.

Тих, безмолвен наш мир.
И с покровом вечерним
Он уютен и мил,
Тихим сумеркам верный.

Как тиха и светла
И от глаза сокрыта
Эта келия сна,
Скорби дня позабыть чтоб.

Посмотрите: Луна.
Здесь её половина.
Но мы знаем она
И округла, и мила.

И таков целый мир,
Над которым смеёмся.
Невидимкой стоит,
И глазам с ним неймётся.

Так ложитеся спать.
Бог хранит всех вас, братья.
На холодном ветру
Будет трудно дышать вам.

Всех нас, Боже, спаси!
Не наказывай в суе.
Дай уснуть, мир пошли.
И покой пусть наступит.

23.10.2023. Krasnodar






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Ты-Чародейка! Конкурсная работа для Вас

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft