16+
Лайт-версия сайта

Оfra Haza_"Latet" - ДАРИ... Кавер-версия

МУЗЫКА / Другое / Оfra Haza_"Latet" - ДАРИ... Кавер-версия
Просмотр работы:
13 июля ’2023   15:18
Просмотров: 2849
Добавлено в закладки: 1






Скачать файл - 12.801 мб   (Загружено 0 раз)
Текст на иврите: Хамуталь Бен-Зеев
Музыка: Боаз Шараби
Поэтический песенный перевод с иврита
Светлана Мушта (Россия)
Аранжировка Леонид Кирпичёв (Украина) https://www.neizvestniy-geniy.ru/users/63439.html
Вокал Юлия Перфильева (Италия)

Дари!
Тепло и сердца и души...
Зажги!
Зажги в груди своей огонь!
Учись, всё отдавая ты,
Любить и жертвовать собой,
Постигая суть любви!

Разгадай секрет в секрете
И распутай узел крепкий...
Пусть душа взлетит до звёзд
И от улыбки и от слёз.

Ты чУток будь и осторожен,
Чтоб иногда ты слышать мог:
Шуршанье лёгких крыл любви,
Признаний тихие шаги.

Дари!
Дари и сердцем и душой!
Люби и ,жертвуя собой,
Ты постигнешь суть любви!

И ты с годами ощутишь,
Нить любви вплетая в них,
Как ты, соединяясь с ней,
Плетёшь ковёр судьбы своей.

Переживёшь невзгоды дней,
С нею выстоишь в беде,
И вынесешь утраты груз,
Ты не утратив к жизни вкус.

Дари...!
Ведь, даже если упадешь,
То ты прощение найдёшь
И спасение в любви!
И вот, превозмогая боль,
Любя и жертвуя собой,
Ты постигнешь суть любви -
Тепло и свет души дарить!

Дари...!
Дари...!

И постигнешь суть любви!
Ты постигнешь суть любви!






Голосование:

Суммарный балл: 140
Проголосовало пользователей: 14

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 13 июля ’2023   15:38
Светочка, Юлечка, удачи вам, чудесные соавторы!
           
254

Оставлен: 13 июля ’2023   15:40
Светочка и соавторы, замечательная, трогательная и мудрая песня. Мои Вам аплодисменты. Светочка, какая ты молодец, еще и иврит знаешь!             

Оставлен: 13 июля ’2023   15:50
От ты смешная!  Да я хоть с монголо-татарского перевод сделаю, лишь бы Гугл работал! У меня переводы с английского, немецкого, казахского, турецкого, японского, украинского, итальянского и т.д.


Оставлен: 13 июля ’2023   15:49
Бесподобная работа! Светочка! Браво тебе, Юле и Леониду! Перевод получился замечательный и песня исполнена ВЕЛИКОЛЕПНО!
           
           
342On-line

Оставлен: 13 июля ’2023   17:09

Оставлен: 13 июля ’2023   17:14
Прекрасная работа, С  Светлана и соавторы!               

Оставлен: 13 июля ’2023   17:21
В начале уже замерло всё, глаза закрыла от удовольствия слушать чарующий голос на фоне прекрасной музыки и слов тревожных!                  Спасибо!

Оставлен: 13 июля ’2023   17:25
Очаровательное пение ,прекрасные слова ,музыка,Прекрасная и гармоничная работа.Браво ,дорогие соавторы!           

Оставлен: 13 июля ’2023   17:47
Светик!Прекрасная песня и исполнение!         

Оставлен: 13 июля ’2023   17:48
   


Оставлен: 13 июля ’2023   19:17

Оставлен: 14 июля ’2023   11:23

Оставлен: 14 июля ’2023   12:47
Спасибо!   


Оставлен: 14 июля ’2023   23:58

Оставлен: 19 июля ’2023   19:12


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

БЕРЁЗОВАЯ РУСЬ. НУЖДАЕТСЯ В ПОДДЕРЖКЕ!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft