16+
Лайт-версия сайта

Наталья Билык: Новаторы и консерваторы по Джойсу Кэри (перевод с украинского)

Литература / Переводы / Наталья Билык: Новаторы и консерваторы по Джойсу Кэри (перевод с украинского)
Просмотр работы:
06 февраля ’2012   03:27
Просмотров: 24329

Кэрри Дж. Улюбленець слави [Любимец славы] (Joyce Cary / The prisoner of grace [Пленник приличий]): Роман / С англ. пер. Л. Танюк. Предисл. Н. Билык.– К.: Дніпро, 1989.– 485 с., ил. (Зарубежная проза XX вв.)
(Артур Джойс Лунел Кэри)


"Мораль и политика в романах Джойса Кэри", с. 5–18.

С. 9

"Жизнеутверждающее звучание произведений Дж. Кэри происходит от его философских взглядов, концепции жизни, которая основывается на вере в безграничные творческие силы и возможности человека. В одном из интервью писатель дал такое краткую ее формулировку: "Как по мне, определяющим фактом жизни является свободный ум. Для добра или для зла, человек – это свободный творческий дух. Именно этим и создается тот капризный мир, в котором мы живем. Мир, непрерывно обновляемый и жизнедеятельный и одновременно опасный, полный трагедий и несправедливостей. Мир, в котором никогда не прекращается столкновение между новыми идеями и старыми вкусами, между новым искусством, новыми изобретениями и старыми обычаями ". <...>.
Отсюда характерное для писателя понимание истории как вечной, непрерывной борьбы нового со старым, "непрерывной революции", которая охватывает все сферы жизни и каждое мгновение изменяет мир. Движущая сила этой "непрерывной революции" – динамичная природа человека. Темпы развития человека не совпадают с темпами развития общества, и прежде всего этим, по Кэри, порождаются драматические противоречия и трагические коллизии бытия. Соответственно писатель определяет два основных философско-психологических типа людей: новатора и консерватора. Новаторы разрушают старое, устоявшееся в обществе, науке, искусстве и других сферах жизни, консерваторы направляют свои усилия на сохранение стабильности, сохранение устоявшихся форм и отношений. Оба они признавались писателем фигурами трагическими, но трагическими по-разному. В конце концов, гарантом прогресса человечества выступает у Кэри непреодолимый импульс созидания, заложенный в человеке, его стремление освободиться от всяческих пут, которые накладывает на него общество".

Наталья Билык

Перевод с украинского Геннадия Рыбалко







Голосование:

Суммарный балл: 20
Проголосовало пользователей: 2

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 06 февраля ’2012   10:56
ЗДОРОВО!!

Оставлен: 08 февраля ’2012   01:21
Спасибо!
Ваш позитивный отзыв по этому контенту единственный...



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

237
ПРИНЦ. муз. А.Бухман Ждём вас, друзья!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft