-- : --
Зарегистрировано — 124 064Зрителей: 67 115
Авторов: 56 949
On-line — 28 239Зрителей: 5590
Авторов: 22649
Загружено работ — 2 134 374
«Неизвестный Гений»
Кобыла Мишао - La jument de Michao
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
17 апреля ’2013 01:25
Просмотров: 24473
(поэтический перевод старинной французской песни La jument de Michao)
Я через десять лет уйду
Мне песню волк и лис поют
Я через десять лет уйду
Мне песню волк и лис поют
Волк, лис и ласка поют мне песню
Песню свою волк и лис поют
Волк, лис и ласка поют мне песню
Песню свою волк и лис поют
Я через девять лет уйду
Кобыла Мишао паслась на лугу
Кобыла Мишао и её жеребёнок
Паслись на лугу, всю съели траву
Кобыла Мишао и её жеребёнок
Паслись на лугу, всю съели траву
Придёт зима, придёт зима
Кобыла Мишао, а где же трава?
Придёт зима, придёт зима
Кобыла Мишао, а где же трава?
La jument de Michao (оригинал)
C'est dans dix ans je m'en irai
J'entends le loup et le renard chanter
C'est dans dix ans je m'en irai
J'entends le loup et le renard chanter
J'entends le loup, le renard et la belette
J'entends le loup et le renard chanter
J'entends le loup, le renard et la belette
J'entends le loup et le renard chanter
C'est dans neuf ans je m'en irai
La jument de Michao a passé dans le pré
La jument de Michao et son petit poulain
A passé dans le pré et mangé tout le foin
La jument de Michao et son petit poulain
A passé dans le pré et mangé tout le foin
L'hiver viendra les gars, l'hiver viendra
La jument de Michao, elle s'en repentira
L'hiver viendra les gars, l'hiver viendra
La jument de Michao, elle s'en repentira
Я через десять лет уйду
Мне песню волк и лис поют
Я через десять лет уйду
Мне песню волк и лис поют
Волк, лис и ласка поют мне песню
Песню свою волк и лис поют
Волк, лис и ласка поют мне песню
Песню свою волк и лис поют
Я через девять лет уйду
Кобыла Мишао паслась на лугу
Кобыла Мишао и её жеребёнок
Паслись на лугу, всю съели траву
Кобыла Мишао и её жеребёнок
Паслись на лугу, всю съели траву
Придёт зима, придёт зима
Кобыла Мишао, а где же трава?
Придёт зима, придёт зима
Кобыла Мишао, а где же трава?
La jument de Michao (оригинал)
C'est dans dix ans je m'en irai
J'entends le loup et le renard chanter
C'est dans dix ans je m'en irai
J'entends le loup et le renard chanter
J'entends le loup, le renard et la belette
J'entends le loup et le renard chanter
J'entends le loup, le renard et la belette
J'entends le loup et le renard chanter
C'est dans neuf ans je m'en irai
La jument de Michao a passé dans le pré
La jument de Michao et son petit poulain
A passé dans le pré et mangé tout le foin
La jument de Michao et son petit poulain
A passé dans le pré et mangé tout le foin
L'hiver viendra les gars, l'hiver viendra
La jument de Michao, elle s'en repentira
L'hiver viendra les gars, l'hiver viendra
La jument de Michao, elle s'en repentira
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 12 марта ’2015 15:06
Перевод никуда не годится, так как убивает смысл песни. В оригинале кобыла съела сено (foin), которое вероятно было покошено, но ещё лежало на лугу, и которым она должна была питаться зимой. Употреблённое в переводе слово "трава" нарушает всю логику.
|
Grom22
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор