16+
Лайт-версия сайта

Шекспир, сонет 90

Литература / Переводы / Шекспир, сонет 90
Просмотр работы:
29 октября ’2012   14:31
Просмотров: 22825

Then hate me when thou wilt, if ever, now
Now while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of Fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss.
Ah do not, when my heart has scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of Fortune's might;
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee, will not seem so.


Ты разлюбила, так покинь теперь,
Когда весь мир спешит меня распять.
И окажись последней из потерь,
Но не когда уж нечего терять.

Пока с бедой могу я воевать,
Коварный сзади не готовь удар.
Пусть ночь дождливая свою печать,
Не ставит второпях на утра дар.

Не оставляй меня в последний час,
Когда от мелких бед я слаб и сник.
Сейчас порви, что связывало нас,
Чтоб полноту утраты я постиг.

Что горше прочих лишь одна беда,
Такой как ты не встретить никогда.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Пора поэтов, Музыка небес, Горожане.

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft