В. БЕЛЛИНИ. Опера «СОМНАМБУЛА» (НЕВЕСТА-ЛУНАТИК)
1. Вижу вас, места родные!
Авторский поэтический перевод к арии Рудольфа
2. Быть может, мне счастье приснилось?
Авторский поэтический перевод к арии Амины
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Поэзия. Книга 24. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ. - Краснодар: Изд-во ‘Елена КОРДИКОВА’, 2022; 336c.; 58 илл.
Tasya MEIERHOLD. Poesy. Book 24. HOW TO MANAGE PEOPLE. - Krasnodar: Publishing House ‘Elena KORDIKOVA’, 2022; 336p.; 58 figs.
1. Вижу вас, места родные!
Авторский поэтический перевод к арии Рудольфа
Вижу вас, места родные!
Где я в юности бывал,
Годы где провёл младые,
Где беспечность я познал!..
Вы очам моим предстали!
Здесь вольготно и легко!
Чудно юность протекала,
Беззаботно мне жилось!
Где же дни мои младые?!
Не нашёл, увы, я вас!
Вижу я места родные!
Рад, что не в последний раз.
Что за праздник? Воскресенье?
Песни не допет куплет.
Состоялось обрученье?
Хорошей невесты нет!
Милый взор! Дай наглядеться !
Покорила вся меня
И моё пленила сердце!
Я ясней не видел вгляд!
Сколько счастия сокрылось
В этой милой красоте?!
Снова юность пробудилась
В сердце и в моей душе!
Помню я очарованье, -
Деву милую мою!
Как зажглось во мне желанье,
Как вздымалась тихо грудь.
Взгляд такой же, очень милый.
Дай взглядеться! Не она!
Чарами красы и силой
Вновь наполнилась душа.
14.08.2022. Krasnodar
Grand Opera-2016. TV Channel “Culture”
2. Быть может, мне счастье приснилось?
Авторский поэтический перевод к арии Амины
Не думала я, что увижу
Тебя, мой увядший цветок.
Отцвёл ты. И стебель стал ниже.
Цвести один день только смог.
Один только день счастье длилось.
Один день прошёл наш в любви.
Быть может, мне радость приснилась?
Один день цвели нам цветы.
Я больше не вынесу горя!
Всё кончилось! Жизнь не мила!
С луною веду разговоры,
Чтоб снова любовь ожила.
14.08.2022. Krasnodar
Grand Opera-2016. TV Channel “Culture”