Хождение Афанасия Никитина за три моря и основание Рима.
Опыт исторической реконструкции.
Посвящается академику А.Т. Фоменко,
творцу новой исторической хронологии
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Старинная легенда об основании Рима повествует о том, что после разгрома Трои греками - ахейцами троянский герой Эней, троюродный брат Париса - Александра, похитившего Елену Прекрасную, собрал оставшихся троянцев и отправился в плавание по Средиземному морю в поисках нового места для поселения. После многих приключений они добрались до реки Тибр и поселились там в царстве царя Латина. Через некоторое время произошла ссора с местными жителями, вылившаяся в большую войну, в которой главным противником троянцев был местный князек Турн, претендовавший на руку единственной дочери и наследницы царя Латина Лавинии. Войну выиграли троянцы, Турн был убит, а на Лавинии женился Эней, получив таким образом в наследство Латинское царство. Уже после смерти Энея его потомки основали город Рим и все Римское государство [1,2].
Как обычно, в этой легенде зерна истины скрыты под завалами ложных слухов, домыслов и просто плодов народной фантазии. Поэтому автор, вдохновленный основополагающими исследованиями академика А.Т. Фоменко и его коллег [4]. вооруженный его методами и окрыленный удачным открытием неизвестных официальной исторической науке документов, решился явить на свет реконструкцию подлинных событий, предшествовавших основанию великого города Рима.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Все началось в большом торговом городе Твери, расположенном в том месте, где река с одноименным названием Тверь1) впадает в Волгу. Местный купец Афанасий сын Никитин вместе со своим сыном Романом, которого по молодости лет обычно звали просто Рома, отправился в большое путешествие для освоения новых стран и установления торговых связей [5]. Он поплыл сначала вниз по матушке по Волге, затем перебрался на тихий Дон и набрал там немалую дружину донских казаков. Оттуда он и двинулся за три моря: Азовское, Черное и Средиземное, и не в Индию, как думают обычно, а в западную сторону. Некоторые могли бы уточнить, что по пути есть еще и Мраморное море, но оно слишком маленькое, чтобы его учитывать. Злые языки говорили даже, что Афанасий крепко нализался в Константинопольском порту и просто проспал путешествие через Мраморное море, но автор не слишком склонен доверять подобным сплетням.
Испытав немало трудностей и приключений на своем долгом пути, описание которых автор опускает, поскольку они несущественны для нашей темы, путешественники прибыли, наконец, к берегу большого полуострова, формой похожего на сапог, и увидели впадающую в море речку, берега которой густо заросли камышом. Затосковавший к тому времени по родине Афанасий назвал эту речку именем родной реки "Тверь", каковое название сохранилось и до сих пор. Тех, кто знает итальянский язык или бывал в славном городе Риме, не удивит это утверждение, ибо и до сих пор итальянцы называют эту речку "Tevere" [8], т.е "Тверь", сам же стоящий на ней ныне город по-итальянски называется "Roma" [8]; история происхождения этого названия будет изложена автором в дальнейшем.
В то далекое время полуостров - сапог был негусто населен полудикими племенами, носившими общее название "италики". Племена назывались по именам деревень, где они жили (латины, сабины, рутулы и пр.); каждое говорило на своем диалекте итальянского языка и имело свои обычаи. Афанасий с казаками встал лагерем неподалеку от деревни латинян, которой управлял царь по имени Латин (так уж полагалось по обычаю, чтобы царь носил то же имя, что и его деревня). Конечно, наименование "царь" слишком высокопарно для человека, который был всего лишь деревенским старостой; так мы его и будем именовать в дальнейшем.
Поначалу отношения между местными жителями и гостями были в основном дружелюбные, хотя и не без некоторой напряженности. Казаки, по русскому обычаю, любили собираться по трое, для известной цели, если же кто из местных пытался к ним присоседиться, ему говорили: "Иди, иди отседова, нас уже трое!" Так их местные деревенские и прозвали: "Троя"; бывало, говорили: "Вот, опять троя пошла", или: "Снова трояне в кучки собираются". Афанасий же, как начальник похода, из гордости предпочитал пить в одиночку, даже сына Рому не приглашал, поскольку держал его в строгости. Больше всего он любил доброе тверское пиво, которое и до сих пор продается под названием "Афанасий", только качеством стало много хуже, чем в старые времена. Тем же, кто хотел бы к нему примазаться, из казаков или из местных, он, бывало, отвечал: "Э-э не-е-е", за что его и прозвали "Эней".
Жил в той деревне парень, по имени Александр, а по-простому, по-деревенски, Санька. Был он, что называется, шпана первостатейная, за что его частенько подзывал к себе староста Латин и говорил ему: "А ну, Санька, иди, порись!" Ибо был в той деревне такой обычай, что если провинится кто, то назначает ему староста некоторое число ударов плетью. Исполнялось наказание на площади среди деревни, при стечении народа, выполнял же экзекуцию каждый сам над собой, под одобрительные крики или порицание собравшихся. Редко, но случалось, что наказуемому приходилось помогать в исполнении сей процедуры, но это считалось позором, за такого парня никакая порядочная девка и замуж бы не пошла. Санька же подвергался наказанию чаще других, и порол себя крепче других, за что получил прозвище "Порись" (Парис); народ его уважал, а девки так прямо млели от счастья, если он хоть взгляд на них бросал. Из девок он больше внимания уделял старостиной дочке Аленке; красивая она была, иной раз называли ее даже Еленой Прекрасной. Она тоже не отворачивалась; поговаривали в деревне, что скоро и сватов засылать будут, но тут прибыл купец Афанасий с сыном Ромой, и все изменилось.
Рома уже вскоре стал первым парнем на деревне, научил ребят играть по-русски в горелки да жмурки, и когда за девками бегал с завязанными глазами, все, бывало, кричал: "Ловись, девка, большая и маленькая!" И вскоре как-то так стало получаться, что Аленка стала ему попадаться чаще других девок, за что ее и прозвали: "Лавися" или "Лавиня". Сильно это Саньке не понравилось, собрал он своих дружков и вздумал было крепко морды начистить Роме и другим "троянам", которые тоже не прочь были за девками приударить. Так и началась великая троянская война. "Но у троянцев и для шутки на грош червонцев не проси" [3], они деревенщине крепко всыпали, так что те вскоре запросили мира. Рома же так Саньку турнул, что того после иначе не называли, как "Санька турнутый", или, короче, "Турн". Думали поначалу, что Рома его вовсе до смерти уходил, но потом люди дознались, что Санька сбежал на Дон, в станицу Македонскую 2), а позже прославился в войне с турками под именем Александра Македонского.
Рома вскоре после того на Алене - Лависе женился, поставили они домик на холме над рекой Тверью; оттуда и город начался, который по его имени назвали Рома. Так и теперь римляне говорят: "Roma mia bella", как прежде Аленка говорила, что значит: "Мой красавец Рома". Некоторые казаки тоже на местных девках поженились, от них народ пошел, который назвали "этруски", потому что немало чудес они творили, и народ в деревне часто о них говорил: "Ох, уж эти русские!" [4].
Афанасий же с остальными казаками домой вернулся, заехав по дороге в Индию и немало подивившись тамошним чудесам. Привез он оттуда ящик чая со слоном, с чего и началась на Руси торговля индийским чаем.
Эти события остались в памяти народной и на Руси, и в Италии, хоть и с большими искажениями и домыслами, давно ведь это было. Сам Афанасий вел дневник во время всего путешествия. Казалось бы, чего же лучше, но, к сожалению, враждебные к русскому народу немцы Скалигер и Ко [4] сумели так отредактировать этот дневник, что от него почти ничего и не осталось, а то немногое, что осталось, и было издано под названием "Хождение за три моря". Автору с большими трудами и по блату удалось-таки ознакомиться с находящимся в спецхране и недоступным официальным историкам подлинным, неурезанным вариантом указанного дневника, каковой и был положен в основу данного труда [5].
Из прочих же наиболее близкую истине версию событий изложил стихами поэт И. Котляревский в своей знаменитой поэме "Энеида" [3]. Однако он собирал сведения тогда, когда самые молодые из участников похода были уже глубокими старцами, и потому ничего уже не помнили, а сыновья и внуки знали обо всем лишь по-наслышке и неверно; да и без обычных поэтических украшений и преувеличений здесь не обошлось. Например, автор все время именует казаков запорожцами, хотя они были донцы, но это, ясно, по причине национализма, потому что автор поэмы и сам был происхождением из Хохландии 3). Позже некий итальянский рифмоплет Вергилий перевел эту поэму на латинский язык, да еще ужасным гекзаметром, как было принято в те времена [2]. Ко всему прочему, сам он, конечно, вовсе не знал хохландского языка, так что всякой чепухи и отсебятины стало в ней непомерно много. К сожалению, именно в таком виде эту поэму заставляли учить наизусть бедных бурсаков, да еще пороли нещадно, если им эта чепуха в голову не лезла. Не удивительно, что некоторые из них от такого ученья бежали в армию, как сыновья Тараса Бульбы, а другие и вовсе к черту на рога, подобно Хоме Бруту [6]. 4)
Несколько заключительных замечаний:
Автор настоящего труда считает своей основной заслугой обоснование взаимосвязи между двумя столь разными, на первый взгляд, историческими событиями, как путешествие Афанасия Никитина и основание города Рима.
Может возникнуть законный вопрос: “Когда же произошли эти знаменательные события?” Автор настоящего труда не считает себя знатоком хронологии, и может только сослаться на датировку, предложенную академиком А.Т. Фоменко. Последний же утверждает, что западный, или итальянский Рим был основан приблизительно в 1380 году [4], что, по-видимому, не противоречит результатам настоящей работы.
В заключение автор просит прощения у читателей, что он изложил содержание сей работы строго профессиональным языком, без всякой литературщины, что, вероятно, наводит скуку, но совершенно необходимо для подлинно научного труда.
Примечания.
1) Эту реку в настоящее время часто называют "Тверца", но это более позднее название, возникшее тогда, когда в городе Твери во множестве поселились ордынцы-казаки, выходцы с "Дикого поля". Они стали именовать реку так, как было принято на юге, с добавлением словечка "-су", что значит "вода", "река". (Тот, кто бывал на Алтае или в других южных местах, знает, как много там таких названий, как "Кок-су", "Кара-су", "Ак-су" и т.д.). Так и получилось название "Тверь-су", или "Тверца".
2) Станица Македонская (была расположена вблизи современного города Волгодонска) основана, по преданию, в незапамятные времена казаком Макеем (Мокеем) по прозвищу Донской.
3) Хохландия = Украина (населяющий ее народ – хохландцы (хохлы) = украинцы; наиболее распространенный язык – хохландский = украинский). Название происходит, по-видимому, от немецкого “Hoch Land” – Великая (или Благородная) страна. Некоторые, впрочем, считают, что название произошло от слова “хохол”, означающего старинную национальную прическу, которую носил еще полулегендарный киевский князь Святослав.
4) Вот, кстати, рецепт, как нынешних студентов привлекать на службу в армию: нужно заставлять их учить наизусть плохие латинские стихи (как вариант, сопромат или квантовую электродинамику), и пороть нещадно и ежедневно за недостаточное прилежание [6,7]. Тогда им и армейская служба конфеткой покажется.
Литература.
[1] Гомер, “Илиада”.
[2] Вергилий, “Энеида”.
[3] И.П. Котляревский, “Энеида”.
[4] Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко, “Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии?”, “Реконструкция всеобщей истории” и др. произведения.
[5] А. Никитин, “Хождение за три моря” (подлинный, неурезанный вариант).
[6] Н.В. Гоголь, “Тарас Бульба”, “Вий”.
[7] Н.Г. Помяловский, “Очерки бурсы”.
[8] Итальянско – русский словарь.