-- : --
Зарегистрировано — 123 174Зрителей: 66 279
Авторов: 56 895
On-line — 12 236Зрителей: 2394
Авторов: 9842
Загружено работ — 2 120 059
«Неизвестный Гений»
Дурман бессонницы
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
26 октября ’2012 11:41
Просмотров: 23145
Добавлено в закладки: 5
Эта замечательная песня известных авторов - Юрия Рыбчинского (стихи) и Владимира Засухина (музыка и исполнение)уже давно стала легендой украинской эстрады. Однажды мне захотелось перевести её на русский язык, что получилось судить вам.
Безсоння хміль (оригинал)
Ляга туман, туман сторіч
На підвіконня,
А ми п'ємо, п'ємо всю ніч
П'янке безсоння...
Приспів:
Безсоння хміль – солодкий біль,
Кохання зілля,
П'ємо ми вдвох до забуття,
До божевілля...
Безсоння хміль – солодкий біль,
Солодкий біль, кохання зілля,
П'ємо ми вдвох до забуття,
До забуття, до божевілля...
Я тільки твій, а ти моя
І слів не треба,
Летять серця без вороття
В безодню неба,
Здається нам – зникає час,
Крім нас і Бога
У цілім всесвіті в цю мить
Нема нікого.
Приспів.
В цю дивну мить в серцях у нас
Вогонь палає,
Святий вогонь, що зігріва
І спопеляє...
Святий вогонь, вогонь бажань,
Вогонь страждання,
В житті буває тільки раз
Таке кохання...
Приспів.
Безсоння хміль – солодкий біль,
Солодкий біль, кохання зілля,
П'ємо ми вдвох до забуття,
До забуття, до божевілля...
ЮРИЙ РЫБЧИНСКИЙ.
............................................
ДУРМАН БЕССОННИЦЫ.
Упал туман, веков туман
На подоконник,
А мы с тобою пьём дурман,
Дурман бессонниц
Всю ночь без сна
Мы до пьяна
Вдвоём по праву
Пьём сладкий грех,
Хмельную смесь –
Любви отраву.
Припев. И до пьяна
всю ночь без сна
Тот сладкий грех – любви отраву,
Вдвоём с тобой,
хмельную смесь,
Хмельную смесь, мы пьём по праву.
Я только твой, а ты моя
И слов не надо,
Летят сердца на небеса –
Любви отрада.
И в этот миг исчезнет всё,
Лишь Бог и двое
И целый мир у наших ног
Для нас с тобою.
Припев. И до пьяна
Всю ночь без сна
Тот сладкий грех – любви отраву,
Вдвоём с тобой,
Хмельную смесь,
Хмельную смесь, мы пьём по праву.
А в этот час в груди у нас
Огонь пылает,
Святой огонь, он нам сердца
Испепеляет.
Святой огонь, огонь страстей
Горит сверкая,
Бывает в жизни только раз
Любовь такая.
Припев. И до пьяна
всю ночь без сна
Тот сладкий грех – любви отраву,
Хмельную смесь,
вдвоём с тобой,
Вдвоём с тобой
мы пьём по праву.
Хмельную смесь,
вдвоём с тобой,
Вдвоём с тобой
мы пьём по праву.
Безсоння хміль (оригинал)
Ляга туман, туман сторіч
На підвіконня,
А ми п'ємо, п'ємо всю ніч
П'янке безсоння...
Приспів:
Безсоння хміль – солодкий біль,
Кохання зілля,
П'ємо ми вдвох до забуття,
До божевілля...
Безсоння хміль – солодкий біль,
Солодкий біль, кохання зілля,
П'ємо ми вдвох до забуття,
До забуття, до божевілля...
Я тільки твій, а ти моя
І слів не треба,
Летять серця без вороття
В безодню неба,
Здається нам – зникає час,
Крім нас і Бога
У цілім всесвіті в цю мить
Нема нікого.
Приспів.
В цю дивну мить в серцях у нас
Вогонь палає,
Святий вогонь, що зігріва
І спопеляє...
Святий вогонь, вогонь бажань,
Вогонь страждання,
В житті буває тільки раз
Таке кохання...
Приспів.
Безсоння хміль – солодкий біль,
Солодкий біль, кохання зілля,
П'ємо ми вдвох до забуття,
До забуття, до божевілля...
ЮРИЙ РЫБЧИНСКИЙ.
............................................
ДУРМАН БЕССОННИЦЫ.
Упал туман, веков туман
На подоконник,
А мы с тобою пьём дурман,
Дурман бессонниц
Всю ночь без сна
Мы до пьяна
Вдвоём по праву
Пьём сладкий грех,
Хмельную смесь –
Любви отраву.
Припев. И до пьяна
всю ночь без сна
Тот сладкий грех – любви отраву,
Вдвоём с тобой,
хмельную смесь,
Хмельную смесь, мы пьём по праву.
Я только твой, а ты моя
И слов не надо,
Летят сердца на небеса –
Любви отрада.
И в этот миг исчезнет всё,
Лишь Бог и двое
И целый мир у наших ног
Для нас с тобою.
Припев. И до пьяна
Всю ночь без сна
Тот сладкий грех – любви отраву,
Вдвоём с тобой,
Хмельную смесь,
Хмельную смесь, мы пьём по праву.
А в этот час в груди у нас
Огонь пылает,
Святой огонь, он нам сердца
Испепеляет.
Святой огонь, огонь страстей
Горит сверкая,
Бывает в жизни только раз
Любовь такая.
Припев. И до пьяна
всю ночь без сна
Тот сладкий грех – любви отраву,
Хмельную смесь,
вдвоём с тобой,
Вдвоём с тобой
мы пьём по праву.
Хмельную смесь,
вдвоём с тобой,
Вдвоём с тобой
мы пьём по праву.
Голосование:
Суммарный балл: 570
Проголосовало пользователей: 57
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 57
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен: 25 октября ’2012 10:21
ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА КРАСИВУЮ ПЕСНЮ!!!
|
BRIKMAN14
|
Оставлен: 25 октября ’2012 12:10
Обожаю украинские песни!!! Перевод красивый получился!
Но за песню отдельное спасибо, с удовольствием послушала |
Оставлен: 25 октября ’2012 15:12
Супер, Василий! Как же здорово! Беру в закладки. А я эту песню первый раз слышу. Но это исполнение великолепно. Кто бы еще русский вариант исполнил так же красиво!
|
Оставлен: 25 октября ’2012 15:33
Спасибо, Валентина! Эту песню Малинин ещё исполняет, но немножко по другому. Можете найти в инете и сравнить.
|
Оставлен: 25 октября ’2012 15:51
О, спасибо! Вы даже ссылочку даете! Прекрасно!))) Боюсь, буду необъективна - что может быть красивее песни на родном языке!
|
Оставлен: 25 октября ’2012 21:25
Имя Рыбчинского мне очень знакомо, а вот песню слышу впервые,но ...очень понравилась! И на украинском и на русском ТАК все красиво,проникновенно, спасибо,Василий!
|
galavela54
|
Оставлен: 25 октября ’2012 22:11
Очень хорошо получилось! Прекрасный слог, прекрасный язык... родной... НАШ! Спето очень душевно!
|
Оставлен: 26 октября ’2012 04:41
оЧЕНЬ КРАСИВЫЕ СТИХИ!
Я НЕ РАССМАТРИВАЮ ИХ, КАК ПЕРЕВОД, ОНИ ПРЕКРАСНЫ САМИ ПО СЕБЕ! |
Rusalka21
|
Оставлен: 26 октября ’2012 09:54
Василий, красивый перевод,чудесная песня!
Мне очень понравилось,спасибо большое вам. |
Оставлен: 26 октября ’2012 10:01
На мой взгляд у Вас отлично получилось Василий. Лично мне очень понравилось. Браво!
|
Оставлен: 26 октября ’2012 10:50
Василий!Прекрасная работа!Слушаю песню-класс,люблю украинские песни!Отличный перевод песни!Мне нравится!
|
Nadezda24567
|
Оставлен: 26 октября ’2012 13:01
Чудова версия,,ВАСИЛИЙ бравоо Знаю творчество Рибчинского ,,Удачно у тебя получилось 10 балов!
|
Оставлен: 26 октября ’2012 13:01
ОЧЕНЬ КРАСИВАЯ ПЕСНЯ! СПАСИБО ВАМ ЗА ОТЛИЧНЫЙ ПЕРЕВОД!!!
|
shkanat107
|
Оставлен: 26 октября ’2012 13:11
Песня звучит здорово!Зайти зашла,послушала, а отзыв оставить не успела))))отвлекли))))исправляю!
|
Оставлен: 26 октября ’2012 15:18
У Вас тонкая душа и чистое сердце, поэтому всё получается . С уважением, Ева.
|
Оставлен: 26 октября ’2012 16:16
Василий-наверно я отношусь к немногим членам сайта, которым не нужен перевод, так как я родом из Белоруссии, и наши языки очень похожи. А песня очень красивая! Удачи!
|
Marina7082
|
Оставлен: 26 октября ’2012 19:30
ВАСИЛИЙ, КАКОЙ У ВАС ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ ГОЛОС!!!ОЧЕНЬ КРАСИВО!!!БРАВО!!!
|
Оставлен: 26 октября ’2012 19:39
Василий, прекрасный перевод получился. И песня очень красивая, послушала с большим удовольствием!
|
Оставлен: 26 октября ’2012 19:54
Действительно, хорошая песня. Перевод тоже удачный. Смысл сохранен, стилистика авторская и настроение песни передано.
|
Оставлен: 26 октября ’2012 19:58
Хмель бессонницы...Ваш перевод понравился, исполнить только песню осталось...Спасибо за прекрасную песню, ранее её нигде не слышала!
|
alyona6225
|
Оставлен: 26 октября ’2012 22:49
Какая песня чудеснейшая!
А исполнение(просто романэс) !!!!!!!!!!!!!!! Восхищаюсь ! И благодарю за перевод достойный)))) |
Оставлен: 26 октября ’2012 23:20
Василий, дюже гарна писня. Прослушала на мове с большим удовольствием. А за перевод Вам спасибо.
|
Оставлен: 26 октября ’2012 23:25
ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛАСЬ ВАША ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА И ЧУДЕСНЫЙ ПЕРЕВОД! СПАСИБО!!!
|
elfis64
|
Оставлен: 27 октября ’2012 00:10
С удовольствием послушала песню на родном языке. Прекрасный перевод. Спасибо большое! От души поздравляю с победой!!!!
|
MakHelen16
|
Оставлен: 27 октября ’2012 06:44
Василий!!!
Я ТАК ЗА ТЕБЯ РАДА!!!!! ТЫ ПРЕКРАСНЫЙ, ТОНКИЙ АВТОР!!!! ТЫ ДРУГ МОЙ |
Rusalka21
|
Оставлен: 27 октября ’2012 17:52
Красивая возвышенная работа. Поздравляю с победой, Василий!От меня цветы
|
Оставлен: 28 октября ’2012 18:18
Какой прекрасный текст чувств,спасибо за перевод!Песня и исполнение замечательное,понравилось!!!
|
Оставлен: 31 октября ’2012 23:10
Отличная работа, Василь! И перевод на высоте. Возможно кто-нибудь споёт эту песню на русском языке. Ау, исполнители, вы где?
|
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор