Из английской детской поэзии
перевод: Родин И.О. http://www.hohmodrom.ru/hi-hi/2003/10-13-11.html
(ну и немного нашей отсебятины)
Историческое свидетельство
о страшном голоде,
разразившемся в Англии
во время царствования
королевы Елизаветы.
Крошечка Фанни
Сидела в чулане.
Фанни была голодна.
Гусей воровала
И тут же съедала.
Сырыми. Без соли. Одна.
(отсебятина)
Голод не тётка
И тухлая селёдка,
Будет, будет в радость,
Будет бедняку.
Нам всем здесь не до жиру,
Спасибо командирам,
С сумой пойдём по миру,
С протянутой рукой.
Крошечка Фанни...
Свидетельство о публикации №432288 от 19 февраля 2023 года