Чем больше спешка, тем меньше скорость. - The more haste, the less speed. More haste, less speed. The more in haste, the less in speed. Most haste, worst speed. Haste makes waste. Hasty climbers have sudden falls. Still waters run deep. Still waters.
Литература / Стихи / Чем больше спешка, тем меньше скорость. - The more haste, the less speed. More haste, less speed. The more in haste, the less in speed. Most haste, worst speed. Haste makes waste. Hasty climbers have sudden falls. Still waters run deep. Still waters.
24. Чем больше спешка, тем меньше скорость. - The more haste, the less speed [1]
Чем больше спешка, - меньше скорость.
Поторопился - насмешил.
И мастером не станет поросль,
Когда горячку порет пыл,
Пытаяся принять решенья,
Непопулярные в строю,
Выплёскивая, не сомненья,
А чувства, ярость на беду.
Горячность фраз и спешка рушат
Гораздо больше наперёд.
Коль тише едешь, дальше будешь,
Познаешь более красот.
А поспешишь, то курам на смех,
И будет хуже, чем всегда.
Когда торопишься напрасно,
То жизнь уходит в никуда.
А в тихих водах глубже мысли.
Им незачем куда спешить,
Хотя со знаньем разум быстрый
Способен скорости развить
И активировать те действа,
С которыми не всем смешно.
В глубоких водах фарисейство
Падёт с проформами на дно
Иль берега реки подмоет.
Длинней пусть будет тихий путь,
Который много откроет,
Где можно горя не хлебнуть.
[1] More haste, less speed. The more in haste, the less in speed. Most haste, worst speed. Haste makes waste. Hasty climbers have sudden falls. Still waters run deep. Still waters. Still waters have deep bottoms. Smooth waters run deep. The stiller the water, the deeper it runs. Beware of a silent dog and still water. Where the river is deepest it makes least noise. The still sow eats all the draff.
12.12.2024.
ПОЭТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ «АНГЛИЙСКИЕ И РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ»
1. Пока живу - дышу, надеюсь. - Never say die
2. Не говори мне «Умираю». - Never say die
3. В единстве - сила. В нём и cоль. - Safety in numbers
4. Разлука делает сильней. - Absence makes the heart grow fonder
5. Жить по средствам - такая мелочь. - Cut your coat according to your cloth
6. Своя рубаха ближе к телу. - Every man for himself
7. Седина в бороду, а бес в ребро. - No fool like an old fool
8. Увидеть - значит поверить. - Seeing is believing
9. Куй железо, пока горячо. - Маке hay while the sun shines
10. У семи нянек дитя без глазу. - Too many cooks spoil the broth
11. Нужда всему научит время. - Needs must when the devil drives
12. В деньгах весь корень многих зол. - Money is the root of all evil
13. Любишь кататься, люби и саночки возить. - Love me, love my dog
14. Встречают люд по одежонке. - Manners make the man
15. Кривой среди слепых - король. - Among the blind the one-eyed man is king
16. Кого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудка. - Whom gods would destroy, they first make mad
17. Мудрому - одно слово. - A word to the wise
18. Любовь побеждает всё. - Love conquers all
19. Птица в руке стоит двух в кустах. - A bird in the hand is worth two in the bush
20. Подобное порождает себе подобное. - Like begets like
21. В каждом доме есть скелет. - There is a skeleton in every house
22. Время никого не ждёт. - Time and tide wait for no man
23. Что сделано, того нельзя отменить. - What is done, cannot be undone
24. Чем больше спешка, тем меньше скорость. - The more haste, the less speed
Свидетельство о публикации №478717 от 12 декабря 2024 года