Пред.
|
Просмотр работы: |
След.
|
22 августа ’2017
01:49
Просмотров:
13464
РАСПЛАТА ЗА ЗЛО СЛУЖАНКИ СЯН-ХУН
(О чём не говорил Конфуций)
Имелись сын и дочь у Цзяна, жившего в Уцзяне,
Женился сын на девушке из рода Лю, красивой,
Но слабенькой была та, нежной, как цветок в стакане,
Трудиться не могла, так как не обладала силой.
Была служанка Сян-хун, с нею в доме все считались,
Так как характером коварным, хитрым обладала,
Она и Цзяна дочь всегда к молодке придирались,
Свекровь её красивые все вещи отобрала.
Год не прошёл, Лю заболела и слегла больная,
Свекровь же сыну видеться с женою запретила,
Что, якобы, болеет та чахоткой, объявила,
От горя умерла Лю, от душевных мук страдая,
Однажды, когда Цзяна дочь легла спать в доме поздно,
Вдруг по щекам бить себя стала, сильно причитая,
Обиды, причинённые все Лю, перечисляя,
При этом слышался из её уст Лю голос грозный:
- «Свекровь мне с моим мужем видеться не позволяла,
И узы наши брачные расторгла так жестоко,
В обиде я от вас ушла, и не смерилась с роком».
Прошло так несколько дней, говорить дочь продолжала.
Напрасны были все моленья, дочь не поправлялась,
Тогда с женой Цзян стал вымаливать у ней прощенье,
Она сказала: «Хоть ценю я свёкра отношенье
Ко мне, в вот свекровь же постоянно издевалась,
Меня преследовала, но вина, как я считаю,
Лежит на Сян-хун, что своею хитростью гордится,
Она – причина моих бед, её я не прощаю.
Так пусть за свои козни все служанка поплатится»!
Сян-хун, рядом стоявшая, вдруг громко закричала,
И в воздух, выпучив глаза, тут стала подниматься,
Как будто рука чья-то горло крепко ей сжимала,
Упала на пол мёртвой, продолжав так оставаться.
Дочь Цзяна тоже умерла, и это всё случилось
В день первой луны в год у-ши-сань Цянь-луна правленья (1).
Так духи мира тонкого, ища успокоенье,
Мстят всем своим обидчикам, чтоб зло им не забылось.
Пояснение
1. Год у-ши-сань под девизом правления императора Цянь-луна – 1788 г.
Текст оригинала
香虹
吳江姜某,一子一女,其子娶新婦劉氏。劉性柔婉,不能操作。有婢香虹者,素詭譎,因與其女日夜媒孽其短,劉恨不能伸。來時嫁資頗豐,為其姑逼索且盡。未期年,染病床褥。姑謂其癆也,不許其子與見。劉抑鬱死。忽一日,其女登床自批其頰,歷數其生平之惡,且云:「姑使我不與郎見,亦是姻緣數盡,然爾輩用心何太酷耶?」如是數日。為設醮,亦不應。姜與其妻婉求之,乃曰:「翁待吾厚,姑亦老悖,此特香虹之過,我不饒他。」香虹在側忽瞪目大呼,兩手架空而行,若有人提之者,墜下則已斃矣。其女依然無恙。此乾隆五十三年正月事。
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи