16+
Лайт-версия сайта

Море любви

Литература / Проза / Море любви
Просмотр работы:
24 августа ’2024   00:17
Просмотров: 522

Море любви
/музыка моря/

гл.1

В древние античные времена в маленькой горной деревушке жил юноша по имени Антонио, а рядом, в соседней деревне, жила девушка по имени Октавия. Молодые люди занимались тем, что поручили им родители: они пасли овец на склонах гор.

С самого первого дня, как только молодые пастушки увидели друг друга, между ними возникла взаимная симпатия, которая вскоре переросла в сердечную привязанность.
Так уж случилось, что их пастбища находились на разных берегах бурного горного ручья, который вброд не перейдёшь. Да и разговаривать им было трудно -- шум воды заглушал слова. Но зов их сердец этот шум заглушить не мог. И всякий раз, когда они замечали друг друга, Октавия и Антонио не могли скрыть своей радости.
А чтобы ярче передать свои чувства, они доставали флейты -- и нежные чарующие звуки летели от берега к берегу, лаская и убаюкивая их души.
Как это нередко бывает в юности, сердечная привязанность со временем незаметно переросла в любовь.

И молодые люди с нетерпением ожидали тот день, когда наконец-то смогут соединить свои судьбы.
Но, к сожалению, их мечтам не суждено было сбыться, ибо родители Октавии имели свои планы на будущее дочери. Они решили выдать её за богатого ростовщика Пиона, которому к тому же задолжали кругленькую сумму.
И, несмотря на слёзы и мольбы дочери, решение своё отменять не стали. Увы, в те далёкие времена ослушаться родителей было нельзя, и в случае неповиновения детей могли запросто продать в рабство. Вскоре Октавию стали готовить к свадьбе, запретив ей видеться со своим сердечным дружком.

Когда Антонио узнал, что его хотят разлучить с любимой, он был убит горем, впал в депрессию и совсем потерял интерес к жизни. Он часами неподвижно сидел на берегу ручья, смотрел в его бурные воды и думал об уходе в мир иной.

И вдруг в один из дней к нему подошла молодая красивая женщина в чёрном хитоне, местная целительница, и стала произносить слова утешения. А под конец своей пространной речи она неожиданно предложила ему заветное лекарство
от сердечных страданий -- свою любовь. Но юноша отказал целительнице, сказав ей, что он любит только Октавию и другие женщины для него просто не существуют.

На самом деле под видом местной целительницы Антонио навестила злая колдунья Цирцея, которой уже давно нравился юноша. Это была жестокая и мстительная богиня. В своё время она влюбилась в молодого красивого морского бога Главка, но её желаниям не суждено было сбыться, ибо Главк буквально потерял голову от прекрасной нимфы Сциллы.

И тогда Цирцея решила избавиться от соперницы. Колдунья напоила Сциллу отравой, и та превратилась в чудовище.
Вот и на этот раз Цирцея решила отомстить юноше за то, что он отверг её любовь. Через день она снова пришла на берег ручья и принесла Антонио чашу с чудодейственным лекарством, облегчающим душевные страдания.

В действительности это было колдовское зелье. Как только Антонио выпил снадобье, колдунья исчезла, а он сразу превратился в огромный поток воды, который, скатившись с гор, заполнил собой лежащую внизу котловину, образовав прекрасное лазурное море.
Невольным свидетелем этого происшествия стала лесная нимфа Дафна, подруга Октавии. Нимфа тут же побежала в деревню, разыскала возлюбленную Антонио и рассказала ей обо всём.
Услышав эту жуткую историю, Октавия чуть не потеряла сознание, у неё сбилось дыхание, потемнело в глазах.
Она чуть не лишилась рассудка, чуть не утонула в слезах. После чего Октавия твёрдо решила не выходить замуж за Пиона.

В этот момент возлюбленной Антонио особенно сильно захотелось увидеть своего сердечного друга, пусть даже это будет уже не человек, а просто море. Нимфа вызвалась показать ей дорогу.

Утром следующего дня по извилистым каменистым тропам они направились к ближайшей горной вершине.
Октавия вышла налегке, на ней были только белая туника и сандалии.
На вершине скалы перед ними открылась величественная панорама: над горными хребтами нависли белые облака, а внизу, у подножия скалы, блестело лазурное зеркало моря, протянувшееся до самого горизонта.

Октавия вздохнула полной грудью и ощутила свежий морской воздух, от которого у неё закружилась голова.
Радостно забилось сердце. Чарующий дурман спутал мысли.
В это время яркий краешек солнца, показавшись над горизонтом, окрасил небо в светлые палевые цвета. Удивительный миг рождения нового дня, бережно гасящего звёзды, осторожно стирающего лёгкую дымку над землёй. Тёмные тучи постепенно рассеивались, исчезали с небосклона, открывая взору небесную красоту.

«Как прекрасен над морем рассвет,
где целуется солнце с волной…»

А когда лучи солнца достигли земли, пришла и её очередь пробуждаться. Капельки росы на траве начали переливаться и сверкать, словно маленькие бриллианты. Сырость и холод незаметно улетучились…
Ночь не может длиться вечно. Какой бы бесконечной она ни казалась, какой бы тёмной ни была, за ней всегда следует рассвет нового дня.

гл. 2

Здесь подругам пришлось расстаться. Дафна направилась обратно в свой лес, а Октавия, придерживая подол туники, с огромным трудом стала спускаться по крутому горному склону, заросшему бородатым лишайником и изумрудно-зелёным мхом. Вскоре она добралась до широкого песчаного берега, на котором росли финиковые пальмы и вечнозелёные кусты олеандра с прекрасными розовыми цветами.

Октавия шла по белому мягкому песку. Сырой ветер с моря приятно обдувал лицо, теребил волосы на голове. Первое живое существо, которое она увидела, была чайка, горделиво усевшаяся на отполированном гранитном камне, торчащем из воды. Птица склонила голову, словно приветствуя её, а потом вспорхнула и улетела.

Октавия скинула сандалии и босиком пробежала по мелководью. Как же приятно было погрузить свои лодыжки в прохладную нежность воды, будто это были прикосновения самого Антонио. Она старалась пройти по самому краю пляжа, оставляя следы на мокром песке, которые спустя секунду уже смывались пенистой шипящей волной прибоя.

К этому времени диск солнца давно уже отделился от линии горизонта и начал слепить глаза. Но море ещё дремало, по его водной глади не пробежала даже лёгкая зыбь.

Почему-то на берегу было полно самых разных птиц, особенно соловьёв. Они гнездились прямо в кустах олеандра, а их заливистые трели постоянно звенели в воздухе. Этому многоголосию неотступно вторили цикады своим неугомонным дзиньканьем, отстукивая нужный ритм. Это была самая настоящая музыка, музыка пробуждения*.

В том месте, где в море впадал ручей, виднелись заросли бамбука. И почти у всех растений были сломаны стебли, -- скорее всего, следы недавно разбушевавшегося водопада. Поэтому достаточно было лёгкого дуновения ветерка, чтобы этот природный орган заиграл величественную мессу.
Его возвышенная музыка потрясала воображение. В его голосовой палитре можно было найти самые разнообразные краски, ведь орган способен имитировать не только звуки многих музыкальных инструментов, но и пение птиц, шум деревьев, рокот камнепада и даже серебряный перезвон колокольчиков.
И когда звуки природного органа слились с соловьиными трелями, Октавия не выдержала и стала то одной, то другой рукой делать плавные движения. А затем под эту волшебную музыку закружилась по берегу.
От неё исходило радостное сияние. Лёгкая и воздушная, казалось, она не танцует, а парит над землёй.
Беспричинная радость охватила девушку.
-------------------------------------
( https://youtu.be/0B6rNfms3UM )*
*Автор при написании слушал эту музыку, чтобы полнее почувствовать переживания Октавии.

гл. 3

И вдруг Октавия увидела лежащую на песке флейту. Она её сразу узнала – это была флейта Антонио, вырезанная из черёмухи. В своё время он сделал две таких, одну для себя, другую для неё.
Девушка подобрала флейту, вымыла её в воде от песка, а затем приложила к губам и продула. На какой-то миг она задумалась, не зная, что с ней делать, а потом исполнила любимую мелодию Антонио, которую он играл специально для неё*.
https://www.youtube.com/watch?v=2bAMyiaIwNk ;

Внезапно поднялся ветер. Послышались звуки величественного органа. Полый бамбук запел в полную силу, словно тысячи флейт взорвали воздух. Цикады дружно застрекотали на своих цимбалах и вместе с шумом прибоя создали ту прекрасную мелодию любви, под которую они с Антонио когда-то танцевали.

Неожиданно море вздрогнуло, встрепенулось, заволновалось, задрожало, проснулось. Тревожно закричали чайки.
Море вмиг покрылось волнами, они с разбегу ударялись о камень, на котором только что сидела чайка. Тонкий туман брызг прозрачной кисеёй повис над головой Октавии. Она даже немного испугалась и захотела отойти от берега. Но вдруг к ней подкатили две пенистые волны. Они, обтекая ноги девушки, широко разлились по берегу. Октавия чувствовала, как эти волны гладили и ласкали её, словно приглашая в морскую пучину.

Октавия, выйдя на сухое место, скинула тунику на песок и шагнула к прибою. Тут же к ней подкатили другие две волны и, словно незримые заботливые ладони Антонио, бережно поддержали и затянули девушку в самую гущу волн. Погружаясь в прохладную нежность, она словно сливалась со своим любимым.

Сначала Октавия сразу ушла под воду и очутилась совсем в другом мире: мире спокойствия и тишины.
Первое время она боялась захлебнуться. Но как оказалось, страхи её были напрасны. Стоило ей только открыть рот, как тут же из воды появлялись пузырьки воздуха, которые позволяли ей спокойно дышать.
Октавия осмотрелась вокруг. На поверхности моря вместо солнца сияло размытое, постоянно меняющее очертания, дрожащее золотое пятно. А по каменистому дну пробегали неугомонные солнечные блики. Повсюду мелькали юркие серебристые рыбки. Пугливые бурые крабы, увидев девушку, торопились поскорее убраться в свои крохотные норки.

Вскоре Октавию вынесло на поверхность. Яркий солнечный свет ударил в глаза. Она, как поплавок, стала плавно покачиваться на волнах, успокаивая своё дыхание. Но вдруг какая-то неведомая сила закрутила её, как волчок, и подбросила вверх. И неожиданно рядом с ней появился молодой весёлый дельфинёнок, и она вместе с ним стала резвиться, нырять, перескакивая с волны на волну. Вместе они выделывали в воздухе различные кульбиты и вращения и вместе плюхались в воду. После непродолжительного озорства дельфинёнок помахал ей хвостом на прощание и скрылся в морской глубине.
---------------------------------------------
* (Patricia Kaas - Mon mec ; moi)

гл. 4

Не прошло и минуты, как Октавия вновь почувствовала дрожь воды.
Море заволновалось, забурлило, ветер усилился, вокруг Октавии закружились огромные водовороты. Музыка природного органа зазвучала в полную мощь.

А затем волны сжали её в своих объятиях. Их пенистые гребешки, словно тысячи поцелуев Антонио, пробежали по телу. У неё закружилась голова. Она чувствовала, как нежные струи ласкают её тело, касаясь самых укромных уголков.
Она напряглась, как натянутая тетива.
И тут же, не сговариваясь, они прильнули друг к другу. Обезумевшая водная стихия Антонио упивалась её плотью.
Сколько же нетерпения было в её шёлковых струях! Как же нежны были её прикосновения!
Неумело, со всей своей девичьей страстью она отвечала ему. Сердце заметалось в груди! Кровь закипела, прильнула
к лицу. Сладостное возбуждение разлилось по телу, становясь всё сильнее и сильнее, и вскоре оно накрыло её с головой! Никогда в жизни она не испытывала такого удивительного желания, которое охватило её сейчас, — отдать всю себя любимому. Протяжный стон от мучительного наслаждения вырвался из груди. "О, боже!!". Это было какое-то небесное блаженство,
которого не бывает на земле!

Она замерла в томительном изнеможении, закрыла глаза и вскоре окончательно лишилась чувств. И утонула бы, если бы море не подхватило её и не вынесло на большой отполированный гранитный камень, на котором ещё недавно сидела горделивая чайка. Наступила звенящая тишина.
Октавия ещё долго приходила в себя, пока к ней снова не вернулось сознание, не вернулись жизненные силы.
==================================================================

гл. 5

И вдруг море вновь задрожало, заволновалось, забурлило. Шквалистый порыв ветра пригнул пальмы на берегу. Величественная месса органа вновь зазвучала над морем.
Встав на камень, Октавия удивилась, с какой неистовой яростью пенистые волны набрасывались на берег.

Грохот и гул прибоя всколыхнули её душу. Антонио явно призывал её к себе. Противиться его желаниям у неё уже не было сил. Октавия взмахнула руками, как птица, и бросилась в бушующую толщу воды.

И когда мощные струи сжали её в своих объятиях, новая порыв страсти подхватил девушку. Он был не такой, как в прошлый раз. Теперь она летела вместе с Антонио по гребням волн туда, на седьмое небо, где звучал гимн их первой любви.

Она была на вершине блаженства -- и молчать она уже не могла. Её радостный крик звонким эхом разнёсся над водой.
Повенчанные ветром и запахом цветов, обессиленные, но счастливые, утомлённые души Октавии и Антонио, обнявшись, иногда подплывали к любимому покатому камешку, чтобы передохнуть, а потом с новой силой продолжали свой сказочный полёт, дарованный небесами…
==================================================

Вечером, когда стало темнеть, Октавия увидела на берегу людей с факелами в руках. Она узнала своих родственников. Они что-то кричали и скорее всего искали её. Но девушка не захотела выходить на сушу. Она решила лучше утонуть, чем расстаться с Антонио. Она открыла рот -- и камнем пошла на дно.

И тут даже суровое сердце бога морей Посейдона не выдержало. Он сжалился над бедной девушкой и превратил её в русалку. На радость всем морским обитателям, Октавия навсегда осталась со своим любимым.
3.03. 2022год






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Варвара и Академия магии

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft