16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  123 420Зрителей: 66 507
Авторов: 56 913

On-line23 307Зрителей: 4606
Авторов: 18701

Загружено работ – 2 122 915
Социальная сеть для творческих людей
  

Шекспир, сонет 13

Литература / Переводы / Шекспир, сонет 13
Просмотр работы:
19 марта ’2013   00:57
Просмотров: 21840

О that you were your self! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live;
Against this coming end you should prepare,
And^your sweet semblance to some other give:
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination; then you were
Your self again after yourself s decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts: dear my love, you know
You had a father, let your son say so.

Любовь моя живи, всегда же знай –
Ты есть, пока ты сам, пока живешь.
Для каждого отмерян в жизни край,
За ним пусть будет сын с тобою схож.

Ты красотою наделен в кредит,
Не расточай ее, а приумножь.
По смерти сын тебя пусть возродит,
Он обликом с тобою будет схож.

Не позволяй войти упадку в дом,
Когда заботой он в веках храним.
Ему не страшен ветер зимним днем,
И холод смерти будет в нем гоним.

Листов лишится времени венец,
Но знает сын, что ты его отец.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
«Клином летят журавли», голосуйте!

Присоединяйтесь 



Наш рупор
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 






© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft