-- : --
Зарегистрировано — 123 518Зрителей: 66 584
Авторов: 56 934
On-line — 9 291Зрителей: 1804
Авторов: 7487
Загружено работ — 2 125 217
«Неизвестный Гений»
Илқом қатралари. Элиана Долинная
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
15 декабря ’2012 08:21
Просмотров: 22509
Элиана Долинная, Беларусь
Капельки вдохновения
- Жаром своим расплавило
Лето тоски мгновения.
И, уходя, оставило
Капельки вдохновения,
Дождиками пролитые
На закоулки памяти…
- Осень идёт со свитою
в пышных одеждах пламенных.
Вновь полетят-закружатся
на серебристых ниточках,
письма неся для суженых
серые кружевницы...
- Не удивится осени
только совсем бесчувственный.
Лягут туманы проседью,
эхо в иной акустике,
звоном наполнит мир,
музыкой серебристою...
- Творчества дивный миг
на ароматах выстоян...
Будут теплом целованы
бабьего лета стихи...
...Спой, прощаясь, соловушка,
песнь на запястье ольхи!
Илқом қатралари
Соғинч лаҳзаларин ёз,
эритиб тафти ила,
ўтди қолдириб бироз
илҳом қатралари-ла.
Хаёл тор кўчасига,
қуюлган ёмғир мисол...
-Куз келар ёри ила
эгнида олов чопон.
Учиб кетар айланиб,
кумуш ип – ришталарда.
Йўллар мактуб, бойланиб
боши зар кашталарга...
-Ҳайрон бўлма ҳеч кузга,
мутлақо ҳис-туйғусиз.
Туманлар боқар кўзга,
неча кундир уйқусиз.
Оламни тутар оҳанг,
кумуш рангли мусиқа.
-Ижодга мафтун лаҳзанг,
муаттар атир нусха...
Офтобга бўса берар,
ёлғончи ёз ашъори.
...Куйла, булбулжон, куйла.
ольха шоҳида нолиб!
Перевод с русского на узбекский Рахима Карима
Стихотворение написано в соавторстве с Василием Алоевым (silvester)
Шеър Василий Алоев (silvester)
билан ҳамкорликда битилган
Капельки вдохновения
- Жаром своим расплавило
Лето тоски мгновения.
И, уходя, оставило
Капельки вдохновения,
Дождиками пролитые
На закоулки памяти…
- Осень идёт со свитою
в пышных одеждах пламенных.
Вновь полетят-закружатся
на серебристых ниточках,
письма неся для суженых
серые кружевницы...
- Не удивится осени
только совсем бесчувственный.
Лягут туманы проседью,
эхо в иной акустике,
звоном наполнит мир,
музыкой серебристою...
- Творчества дивный миг
на ароматах выстоян...
Будут теплом целованы
бабьего лета стихи...
...Спой, прощаясь, соловушка,
песнь на запястье ольхи!
Илқом қатралари
Соғинч лаҳзаларин ёз,
эритиб тафти ила,
ўтди қолдириб бироз
илҳом қатралари-ла.
Хаёл тор кўчасига,
қуюлган ёмғир мисол...
-Куз келар ёри ила
эгнида олов чопон.
Учиб кетар айланиб,
кумуш ип – ришталарда.
Йўллар мактуб, бойланиб
боши зар кашталарга...
-Ҳайрон бўлма ҳеч кузга,
мутлақо ҳис-туйғусиз.
Туманлар боқар кўзга,
неча кундир уйқусиз.
Оламни тутар оҳанг,
кумуш рангли мусиқа.
-Ижодга мафтун лаҳзанг,
муаттар атир нусха...
Офтобга бўса берар,
ёлғончи ёз ашъори.
...Куйла, булбулжон, куйла.
ольха шоҳида нолиб!
Перевод с русского на узбекский Рахима Карима
Стихотворение написано в соавторстве с Василием Алоевым (silvester)
Шеър Василий Алоев (silvester)
билан ҳамкорликда битилган
Голосование:
Суммарный балл: 120
Проголосовало пользователей: 12
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 12
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 15 декабря ’2012 08:23
ЧУДЕСНО!!!
|
averjanov125
|
Оставлен: 15 декабря ’2012 08:56
Дорогой Рахим, красивые очень стихи Элианочки Вы перевели!!!
Наверное, это очень здорово звучит!!! Удачи Вам и вдохновения!!! Спасибо, дорогим соавторам!!! С нежностью!!!! |
boginj31
|
Оставлен: 15 декабря ’2012 13:05
Ой, спасибо огромное, Рахим! Так приятно! Оно написано
в соавторстве с Василием Алоевым, сейчас ему дам ссылочку! Рахим, а какой это язык? - узбекский или кыргызский? |
Elida44
|
Оставлен: 15 декабря ’2012 21:43
Очень красивые стихи и Эл и Ваши! даже не зная языка,можно слышать его музыку!
|
galavela54
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор