-- : --
Зарегистрировано — 123 117Зрителей: 66 225
Авторов: 56 892
On-line — 20 064Зрителей: 3977
Авторов: 16087
Загружено работ — 2 119 146
«Неизвестный Гений»
Запрет. Из Дагера Салеха Мухамеда
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
16 ноября ’2011 00:59
Просмотров: 24835
Дагер Салех Мухамед,
род. в 1973 г. (Дамаск),
глава Комитета по защите
прав и свобод граждан (Одесса).
ЗАПРЕТ
Запрещают мне имя моё водружать, словно знамя,
И уехать отсюда куда-нибудь в дальние страны.
Запретили, чтоб в сердце плясало любви моей пламя,
Запрещают мечте моей строить счастливые планы.
На груди моей мамы любимой рыдать запретили,
Запретили на улицу нашу вернуться к мальчишкам.
Дабы тёплый семейный очаг мы себе сотворили,
Запретили, как птицам над ветками. Это уж слишком.
Только злу, говорят,дескать, нам подчиниться придётся.
Хоть его, это зло, всей душой ненавижу я люто.
Рисовать на воротах тюрьмы запретили мне солнце,
Чтоб оно ненароком в тюрьме не светило кому-то.
Запретили, чтоб боль моя стала вулканами гнева.
Даже другу воды дать не должен я без разрешений.
Пусть запреты на всё надвигаются справа и слева,
Но стихов моих реки вовек не изменят течений.
Перевёл с арабского Анатолий ЯНИ (Одесса), 15.11.2011.
род. в 1973 г. (Дамаск),
глава Комитета по защите
прав и свобод граждан (Одесса).
ЗАПРЕТ
Запрещают мне имя моё водружать, словно знамя,
И уехать отсюда куда-нибудь в дальние страны.
Запретили, чтоб в сердце плясало любви моей пламя,
Запрещают мечте моей строить счастливые планы.
На груди моей мамы любимой рыдать запретили,
Запретили на улицу нашу вернуться к мальчишкам.
Дабы тёплый семейный очаг мы себе сотворили,
Запретили, как птицам над ветками. Это уж слишком.
Только злу, говорят,дескать, нам подчиниться придётся.
Хоть его, это зло, всей душой ненавижу я люто.
Рисовать на воротах тюрьмы запретили мне солнце,
Чтоб оно ненароком в тюрьме не светило кому-то.
Запретили, чтоб боль моя стала вулканами гнева.
Даже другу воды дать не должен я без разрешений.
Пусть запреты на всё надвигаются справа и слева,
Но стихов моих реки вовек не изменят течений.
Перевёл с арабского Анатолий ЯНИ (Одесса), 15.11.2011.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор