16+
Лайт-версия сайта

"Дюна" Ёй Ла

Просмотр работы:
18 июня ’2012   01:28
Просмотров: 23115


«Ты женщина реки,
песок у корня
засохших трав колючих,
песок песков, --
текущих по краям у моря, --
в горячем створе
шум, пока живые мы.
Движенье городов
-моллюсков мимо,
останков стен и башен
вверх, плывущему в твои руины
напоминает цивилизации рождение,
скрещенье ойкумен, --
среди морей, --
корпускул, растущих в лунный день,
чтобы окончиться под вечным кварцем,
свершиться
в базальтовом изножии,
и, вновь, расти.

Смесь вулканического пепла
и пикников золы
ты, дюна,
преступней станешь --
с заплывом каждым.

У кованного жаром очага,
в сыпучие заботы
мне погружаться всё ясней;
всё безвозвратней, --
на гребне зыби, --
в футурологические страхи;
всё барельефней, --
в пятничные катастрофы, --
снаружи оставляя письмена...
Всё безобразней возвращаться
будет, молитвой посыпая плоть, --
по лукоморью, --
платанов усохшие пространства-
лопухи
переступая,
минуя мёртвых плавники,
без имён коряги --
которых наштормило.

Лицо
омою от тебя,
после свидания. Дюна,
ты засыпаешь»

(Автор: Ёй Ла http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=336537)

«Картина», созданная автором этого стихотворения, скорее, футуристическая, даже несколько фантастическая: эта оживающая, меняющая цвета и формы дюна напоминает Солярис: нечто пластичное, перетекающее-переливающееся из одного облика в другой не то вещество, не то существо, способное – как кажется – даже мыслить. Собственно, это и утверждает автор в первой же строке:
«Ты женщина реки»,
и после первого прочтения я не полностью приняла «вилочку» образа, но стихотворение я читала много раз, думала о нём (согласитесь, что не каждый текст способствует этому), представляла себе то, что нарисовал автор, и теперь я готова принять «купажность» образа и (возможно) пРОЗОрливость автора, добавившего образу некую «розоватость», потому что не думаю, что эту краску следует видеть и воспринимать плоско и однозначно, здесь, как мне кажется, автор хотел показать абсолютную женственность, вечную девственность «дюны», которая не только собственно-дюна, но ещё и образ речи, состоящей из слов, как дюна – из песчинок:
«Смесь вулканического пепла и пикников золы
ты, дюна, преступней станешь --
с заплывом каждым» - дюна, оживлённая ЛГ (человеком-изРЕКающим) из слов-песчинок, слов-моллюсков и т.п., поэтому и «в сыпучие заботы мне погружаться всё ясней» - т.е. яснее осознавать, что мысль изречённая есть ложь.

Эта речь-дюна –
«в горячем створе шум, пока живые мы».
Именно «пока живые мы»» - эти слова важны, особенно если учесть третье – и не последнее – значение слова «створ»: «совмещение на одной линии удалённых друг от друга предметов с глазом наблюдателя; направление, определяемое совмещением таких предметов. Идти по створу, в створе». В этом контексте створом м.б. и горизонт, со-твор-ение неба с землёй, и – а я больше склоняюсь к такой трактовке – со-твор-ение барханов друг с другом, которые, как волны, смыкаются и размыкаются в движении), и -
(вот это место:
«Движенье городов -
моллюсков мимо,
останков стен и башен -
вверх») -
оживление дюны, и дюна – как Афродита из пены, вечнее и выше городов и их стен и башен, и всё это понять и оживить можно, только «пока живые мы».

Здесь есть и ещё тема для «думания»: с одной стороны, дюна-речь существует, «пока живые мы», т.е. создаётся, рождается живым человеком, с другой – как бы живёт сама по себе, сама себя воспроизводит и сама в себе (в себя) перевоплощается. «В начале было слово» - похоже, правда?

ЛГ песчинки оживил, в слова обратил, обожествил почти, а они в его молитвах снова в песчинки превращаются… Интересная трактовка, мне довольно близкая.

Но «дюна» – не только слово, не только речь, это ещё и сама природа, и по сравнению с ней, живой, слова – песок, ежели не от природы молвлены, отсюда и «футурологические страхи», и «пятничные катастрофы» - два полюса, эффект маятника, которому подвержен разум «человека-изрекающего», и шарахается он от одного полюса к другому, потому что в речи-дюне живое перемешано с мёртвым, и это живое и неживое ещё «меняются» своими «статусами», перетекают из одного состояния в другое, и где в данный момент живое, а где мёртвое – разобраться (пока) человеку-изрекающему, возможно, не дано, пока он не поймёт до самой последней «песчинки» всю «дюну», законы её жизни, все её причины и следствия. Вот такие мысли приходят в голову…

А человек «изрекает» не только речь, но и «снаружи оставляет письмена», и письмена эти - оставленные вне внутреннего мира ЛГ тексты, которые, как и на время ожившие песчинки слов в молитве, не дают ЛГ полного ответа на вопрос о гармонии (или, хотя бы, равноценности) «слова», которое «было в начале», и тем, что это слово выражает или обозначает в результате его изречения.

У меня во время чтения стихотворения почему-то возникла ещё и аллюзия к монологу Нины Заречной про «львов, орлов и куропаток». Вероятно, «виновата» стилистика, а м.б., и авторский посыл.
Судите сами:
«Тела живых существ исчезли в прахе, и вечная материя обратила их в камни, в воду, в облака, а души их всех слились в одну. Общая мировая душа - это я... я... […] Во мне сознания людей слились с инстинктами животных, и я помню все, все, и каждую жизнь в себе самой я переживаю вновь.
Я одинока. Раз в сто лет я открываю уста, чтобы говорить, и мой голос звучит в этой пустоте уныло, и никто не слышит... И вы, бледные огни, не слышите меня... Под утро вас рождает гнилое болото, и вы блуждаете до зари, но без мысли, без воли, без трепетания жизни. Боясь, чтобы в вас не возникла жизнь, отец вечной материи, дьявол, каждое мгновение в вас, как в камнях и в воде, производит обмен атомов, и вы меняетесь непрерывно. Во вселенной остается постоянным и неизменным один лишь дух […]»

ЛГ так же одинок и в своей тщете разобраться в «дюне» отрясает прах-«песок» от ног своих, и сам себе улыбается: прилип, не отрясти, вот он и ёрничает несколько вычурной стилистикой.

Меня немного озадачила концовка «Лицо омою от тебя, после свидания.
Дюна, ты засыпаешь»: не слились в моём восприятии эти две фразы: «Лицо омою от тебя» - достаточно сильное «заявление», согласитесь, но имеет ли право ЛГ (человек-изрекающий) так уж стыдиться «дюны», которая «была в начале»? Дюна показала ему всё, что могла: и своё живое, и своё мёртвое, она, как Солярис, помогла ему создать в его сознании собственную «дюну», её и изрекает ЛГ, не понимая до конца, что живое, а что мёртвое в его «барханах» и не отличая одно от другого, - так что же он хотел? А дюна – та, которая «была в начале», конечно, засыпает (и в значении «спать», и в значении «сыпать»), потому что нет ей дела до того, что человек-изрекающий изрёк и сам того устыдился…
Но это ни в коем случае не относится к автору стихотворения, потому что, в отличие от своего ЛГ, ему удалось оживить «дюну» моего восприятия, он заставил думать о своём произведении, удерживал моё внимание, и я надеюсь, что рассмотрела все живые «ойкумены», «корпускулы» и «моллюски» его строк.

Автору – новых успехов!
С уважением,
Елена Кабардина (Макошь)






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Всем привет! Поддержите, кому не сложно)

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft