-- : --
Зарегистрировано — 123 403Зрителей: 66 492
Авторов: 56 911
On-line — 22 437Зрителей: 4433
Авторов: 18004
Загружено работ — 2 122 622
«Неизвестный Гений»
Тебя забуду, дорогой. Эдна Сент-Винсент Миллей
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
18 июня ’2011 03:28
Просмотров: 24796
Тебя забуду... мне милей свобода,
Используй этот краткий день сполна,
И месяц краткий, краткие полгода,
Пока меня не унесла волна.
Забуду всё, а нынче неохота,
Противиться тебе я не смогу -
Ты так прекрасно лжёшь, сама Природа
С тобою заодно... и я солгу!
Была бы рада, будь любовь навечно,
И клятвы не были б на краткий срок,
Но в жизни всё так хрупко, быстротечно,
И сей капкан мы называем – рок.
Искать ли нам любовь - до одурения?
Абсурд и блажь - с научной точки зрения!
Текст на русском языке - Адела Василой
Музыка - Fausto Papetti - My love Serenade
Используй этот краткий день сполна,
И месяц краткий, краткие полгода,
Пока меня не унесла волна.
Забуду всё, а нынче неохота,
Противиться тебе я не смогу -
Ты так прекрасно лжёшь, сама Природа
С тобою заодно... и я солгу!
Была бы рада, будь любовь навечно,
И клятвы не были б на краткий срок,
Но в жизни всё так хрупко, быстротечно,
И сей капкан мы называем – рок.
Искать ли нам любовь - до одурения?
Абсурд и блажь - с научной точки зрения!
Текст на русском языке - Адела Василой
Музыка - Fausto Papetti - My love Serenade
Голосование:
Суммарный балл: 30
Проголосовало пользователей: 3
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 3
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 21 июня ’2011 03:28
Адела, это перевод?
Понравилось: Абсурд и блажь - С научной точки зрения! |
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Но в жизни всё так хрупко, быстротечно,
И сей капкан мы называем – рок.