************************************************************* Цитаты из песни прошлого века — в кавычках, помечены ***
*************************************************************
«Переведи меня через майдан,
С моей любовью, с болью от потравы.
Здесь дни моей ничтожности и славы.
Переведи меня через майдан." ***
"Переведи меня через майдан" ***
чужих речей с тупым непониманьем,
с гордынею без тени состраданья,
и слепотой к крови из чьих-то ран!
Он вымощен рядами кирпичей
с провалами в безбожие и пьянь,
где старый нищий — брошен и ничей,
а дом его - затоптанный майдан...
Лишь барыши у люда в голове -
размах торговли совесть перекрыл,
наверх пролезут в жадном воровстве
по головам, коль не имеют крыл!
Суму украли, посох и монетки -
ворюгам рук бесстыжих не секут...
Шакалы жадности, сбежавшие из клетки,
у нищего и шапку отберут!
А совесть нынче на майдане - не в чести,
в загоне, словно на заклание баран...
Мог каждый бы слепого провести,
да нет сочувствия — сожрал его майдан...
Не видно сквозь майдан путей-дорог,
копыт удары, шоры на глазах,
бодается строптивая коза,
осёл упёртый бьёт копытом в бок...
"Переведи меня через майдан, " ***
где каждый встречный - человеку волк!
Жил на майдане, всё ему отдал,
а всё, что нажил — шишки да песок...
"Переведи меня через майдан,-
Он битвами, слезами, смехом дышит,
Порой меня и сам себя не слышит.
Переведи меня через майдан.» ***
Через майдан судьбы не перейдёшь
туда, где в поле зреет колосок
под жаворонка тонкий голосок,
а свежий ветер нежно гладит рожь...
Не проведут. Без совести и чести
все те, кто правит нынче на майдане...
Прода`ли души Чёрту да Шайтану,
a сердцем правит жажда зла и мести...
А надо ли идти через майдан,
коль и за ним полей с простором нету?
Когда крадут последнюю монету,
а миром правит алчности султан?
Кого просил бедняга в пустоте
перевести его сквозь толпище майдана?!
Нет душ живых, а в совести— провалы:
лишь торгаши, в их вечной суете...
"Переведи... Майдана океан
Качнулся, взял и вёл его в тумане,
Когда упал он мертвым на майдане...
А поля не было, где кончился майдан." ***
05.06.2013
*** - слова из песни Сергея Никитина
на стихи Виталия Коротича
в переводе Юнны Мориц
"Переведи меня через майдан..."
Стих написан в конце прошлого века -
лет за 30 ДО СЕГОДНЯШНЕГО МАЙДАНА -
от лица старого слепого лирника,
основан на старинной народной песне.
Майдан — (от арабского «площадь)
в белорусском, украинском, русском
и некоторых других языках - базарная площадь.
А совесть нынче на майдане - не в чести,
В загоне, словно - на заклание баран...
Мог каждый бы слепого провести,
Да нет сочувствия — сожрал его майдан...
Здорово!!!! Замечательно!!!!!