-- : --
Зарегистрировано — 123 565Зрителей: 66 630
Авторов: 56 935
On-line — 13 308Зрителей: 2612
Авторов: 10696
Загружено работ — 2 126 105
«Неизвестный Гений»
«Свет Любви», Дороти Паркер
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
02 октября ’2016 10:06
Просмотров: 15373
Light Of Love
by Dorothy Parker
«Свет Любви», Дороти Паркер
Поэтический перевод Алексея Горшкова, сопровождаемый грустной мелодией (?), созвучной чувствам и настроению автора
Радость со мною, ночь провела, -
Младая, сильная, горячая Любовь.
А утром, Радость от меня ушла,
Оставив Одиночество мне вновь.
На смену Радости, Печаль явилась,
И тут же, в грудь мою вселилась,
И целый день меня не отпускала,
И каждое мгновенье о себе напоминала...
Я никогда невестой не была,
И замуж никогда не выходила,
Теперь, Гордыня, по жизни со мной шла,
Холодную постель, со мною разделила....
Она глуха, слепа
И не прощает,
Печаль, которая меня всё навещает
и днём и ночью, покуда я жива.....
01.10.2016
Joy stayed with me a night --
Young and free and fair --
And in the morning light
He left me there.
Then Sorrow came to stay,
And lay upon my breast
He walked with me in the day.
And knew me best.
I'll never be a bride,
Nor yet celibate,
So I'm living now with Pride --
A cold bedmate.
He must not hear nor see,
Nor could he forgive
That Sorrow still visits me
Each day I live.
by Dorothy Parker
«Свет Любви», Дороти Паркер
Поэтический перевод Алексея Горшкова, сопровождаемый грустной мелодией (?), созвучной чувствам и настроению автора
Радость со мною, ночь провела, -
Младая, сильная, горячая Любовь.
А утром, Радость от меня ушла,
Оставив Одиночество мне вновь.
На смену Радости, Печаль явилась,
И тут же, в грудь мою вселилась,
И целый день меня не отпускала,
И каждое мгновенье о себе напоминала...
Я никогда невестой не была,
И замуж никогда не выходила,
Теперь, Гордыня, по жизни со мной шла,
Холодную постель, со мною разделила....
Она глуха, слепа
И не прощает,
Печаль, которая меня всё навещает
и днём и ночью, покуда я жива.....
01.10.2016
Joy stayed with me a night --
Young and free and fair --
And in the morning light
He left me there.
Then Sorrow came to stay,
And lay upon my breast
He walked with me in the day.
And knew me best.
I'll never be a bride,
Nor yet celibate,
So I'm living now with Pride --
A cold bedmate.
He must not hear nor see,
Nor could he forgive
That Sorrow still visits me
Each day I live.
Голосование:
Суммарный балл: 60
Проголосовало пользователей: 6
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 6
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 02 октября ’2016 10:17
КРАСИВЫЙ КАСТ, АЛЕКСЕЙ!!!
|
GU1968072966
|
Оставлен: 02 октября ’2016 20:38
И почему так всегда бывает-после большой радости,всегда печаль...Уравновешивает нас Природа-мать?Отличная работа,Алексей!!
|
Piolen116
|
Оставлен: 31 октября ’2016 19:02
Алексей замечательная работа.Каст получился очень нежным и трогательным.Браво!!! Очень понравилось.
|
MuzaOne27
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор