16+
Лайт-версия сайта

Songs of Joy «Песня Радости»

Плэйкасты / Настроение, Чувства / Songs of Joy «Песня Радости»
Просмотр работы:
11 сентября ’2016   11:28
Просмотров: 15290
Добавлено в закладки: 1





Скачать файл - 5.084 мб   (Загружено 1 раз)



William Henry Davies, (1871-1940). Поэт и писатель из Уэльса
Songs of Joy «Песня Радости»
Поэтический перевод Алексея Горшкова
Музыка (Песня радости) и иллюстрация: из Инета

Пой, душа моя, пой песни радости!
Пой, словно птица счастливая поёт,
Под яркой аркой разноцветной радуги,
Когда весенний дождь пройдёт.

О смерти ты не думай в дни молодые,
Прочь из души и сердца страх гони;
Не бойся смерти ты и в дни седые,
Пусть твои дни уже и сочтены.

К богатству не стремись; ведь богачи,
С бедным себя, ни в жизни, не сравняют,
Их привлекают лишь «златые калачи»,
При этом, скудностью души они страдают.

Ты ум свой к мысли приучи,
К тому, что ты так безнадежно беден,
И наслаждайся тем, что получил,
И не страдай, что твой бюджет «измерен».

И свою душу радостью наполни,
Живи свободно, тебе ведь нечего скрывать,
Чтоб радостной была душа — об этом помни!
Радость души — награда! Вот что нельзя нам забывать!

Пой весело, пой песни радости, душа,!
Как ручеёк лесной поёт,
Когда, небесной влагой наполненный сполна,
Рекою бурной он звонко потечёт!

Sing out, my soul, thy songs of joy;
Sing as a happy bird will sing
Beneath a rainbow's lovely arch
In the spring.
Think not of death in thy young days;
Why shouldst thou that grim tyrant fear?
And fear him not when thou art old,
And he is near.
Strive not for gold, for greedy fools
Measure themselves by poor men never;
Their standard still being richer men,
Makes them poor ever.
…....








Голосование:

Суммарный балл: 60
Проголосовало пользователей: 6

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 11 сентября ’2016   14:13

Оставлен: 12 сентября ’2016   10:20
Принимаю с сердечной благодарностью!


Оставлен: 11 сентября ’2016   16:30
АЛЕКСЕЙ!!! СВЕТЛАЯ И ДУШЕВНАЯ РАБОТА!!!!                     

Оставлен: 12 сентября ’2016   10:25
Мне очень приятно это слышать! Спасибо, Юля!


Оставлен: 11 сентября ’2016   16:45
Очень хороший перевод....

И свою душу радостью наполни,
Живи свободно, тебе ведь нечего скрывать,
Чтоб радостной была душа — об этом помни!
Радость души — награда! Вот что нельзя нам забывать!

Как точны ваши слова!!!!! Богатство приходит и уходит,а свобода душевная,близость к природе,вот надо к чему стремиться!!!!!                   
14

Оставлен: 12 сентября ’2016   11:12
Огромное сердечное спасибо, Лена, за проникновенный отзыв!


Оставлен: 11 сентября ’2016   16:55
Прекрасно Алексей.......))))))

Оставлен: 12 сентября ’2016   10:31
Признателен, Дима!


Оставлен: 26 сентября ’2016   23:41
Алексей, замечательная работа!!! Сколько позитива!!! Благодарю Вас!!! Удачи вам в творчестве и не только!!!


Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Первый охотник

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft