16+
Лайт-версия сайта

"Блоха"Джон Донн ( любимые стихи )

Плэйкасты / О любви, Мужчина и Женщина / "Блоха"Джон Донн ( любимые стихи )
Просмотр работы:
11 июня ’2013   18:09
Просмотров: 22285
Добавлено в закладки: 1





Скачать файл - 2.561 мб   (Загружено 8 раз)



Джон Донн ( John Donne, 21 января 1572,
Лондон — 31 марта 1631) —
английский поэт и проповедник, настоятель лондонского собора Святого Павла, крупнейший представитель литературы английского барокко («метафизическая школа»). Автор ряда любовных стихов, элегий, сонетов, эпиграмм, а также религиозных проповедей.

Есть множество переводов этого стихотворения, и даже у весьма мной уважаемого, И.Бродского,
но более всего мне нравится перевод -
Якова Фельдмана.

Читает: yuriyapril






Голосование:

Суммарный балл: 70
Проголосовало пользователей: 7

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 11 июня ’2013   18:27
Остроумная эротика! Интересно!

Оставлен: 11 июня ’2013   18:33
И это писал - проповедник!

Оставлен: 11 июня ’2013   18:39
Замечательный, очень интересный и красивый каст! Браво! Удачи Вам в Вашем чудесном творчестве!       

Оставлен: 11 июня ’2013   18:41
Рад, что Вам понравилось...
И Вам всего хорошего и много нового творчества!

Оставлен: 11 июня ’2013   18:50


Оставлен: 11 июня ’2013   19:32
ЮРОЧКА, СОЛНЫШКО!!! ВЕЛИКОЛЕПНО!!! Ты так умеешь донести до читателя смысл слов, что я просто поражаюсь... Казалось бы... А вон оно как!!!СПАСИБО!!!                         

Оставлен: 12 июня ’2013   08:59
Благодарю, Наташа ! Эти стихи я знаю очень давно..., и вот решил воплотить...
С ув. Yuriy.

Оставлен: 13 июня ’2013   08:41
Прекрасно...............

Оставлен: 13 июня ’2013   09:23
Спасибо, Сережа!


Оставлен: 14 июня ’2013   19:53
С интересом познакомилась с работой!

Оставлен: 15 июня ’2013   00:47
Вот и хорошо...!


Оставлен: 22 июня ’2013   12:23
Куртуазные стишки.. Кромвель бы от них в обморок упал

Оставлен: 22 июня ’2013   18:00
А вот мы от них в восторге, судя по количеству переводов...!


Оставлен: 22 июня ’2013   19:56
Цитата:  yuriyapril, 22.06.2013 - 18:00
А вот мы от них в восторге, судя по количеству переводов...!
просто интересно какие разные люди жили в одно время в одной стране - поэты и пуритане.

Оставлен: 11 сентября ’2014   19:32
Юра! Чудно, прелестно, прямо в точку! И музыка, и чтение, и выбор! Как я люблю Джона Донна!!! Перевод чей? Якова Фельдмана? У меня Иосифа Бродского. Хорош и тот, и другой, а главное - Джон Донн!!!

Оставлен: 12 сентября ’2014   02:33
весьма рад...



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

ветер гонит лист оенний...

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft