16+
Лайт-версия сайта

СОНЕТ 33

Просмотр работы:
17 февраля ’2020   12:24
Просмотров: 9961
Добавлено в закладки: 5





Скачать файл - 3.758 мб   (Загружено 2 раз)



Я утром юным видел много раз –
Венчая горы царственным венком,
Целует солнце шёлковый атлас
Лугов и рек сияющим лицом.

Но вскоре покрывалось солнце тьмой –
Скрывали тучи мраком небосвод,
И видел я, как в старости больной,
Уставший вечер к западу бредёт.

Вот так и мне на краткий, чудный миг
Ты подарила, солнце, свет любви…
Увы, исчез твой совершенный лик
В толпе нижайших туч и праздной мглы.

Тебя люблю и грешной, и любой,
Ведь даже солнце в пятнах, ангел мой.


Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alcumy,

Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:

Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out alack, he was but one hour mine,
The region cloud hath masked him from me now.

Yet him for this my love no whit disdaineth:
Suns of the world may stain, when heaven's sun staineth.



www.sonetws.com
05.10.2015 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод – Д. Гудвин
Музыка – И.С. Бах
Картина – Alphonse Mucha






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 17 февраля ’2020   12:24
Подстрочный перевод

Множество раз прекрасным утром видел я,
как (солнце) приветствует вершины гор королевским (царственным) взглядом,
целуя зеленые луга своим золотым лицом,
позолачивая бледные потоки с помощью небесной алхимии,

но вскоре разрешает (позволяет) нижайшим тучам набегать
уродливой массой на свое небесное (божественное) лицо
и, пряча от покинутого мира свой облик,
ускользает (крадется) невидимое (солнце) на запад с позором.

Точно так же, одним ранним утром мое солнце осветило (озарило)
мой лоб (лицо) всем своим торжествующим великолепием,
но, к сожалению, оно было моим только один час,
полчища облаков скрыли его от меня сейчас.

И все же моя любовь его (солнце) за это нисколько не презирает (моя любовь от этого не уменьшается):
земным солнцам позволено иметь пятна, когда в пятнах солнце небесное.

Оставлен: 17 февраля ’2020   12:25
Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Я наблюдал, как солнечный восход
Ласкает горы взором благосклонным,
Потом улыбку шлет лугам зеленым
И золотит поверхность бледных вод.

Но часто позволяет небосвод
Слоняться тучам перед светлым троном.
Они ползут над миром омраченным,
Лишая землю царственных щедрот.

Так солнышко мое взошло на час,
Меня дарами щедро осыпая.
Подкралась туча хмурая, слепая,
И нежный свет любви моей угас.

Но не ропщу я на печальный жребий, -
Бывают тучи на земле, как в небе.

Оставлен: 17 февраля ’2020   12:26

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:45
СПАСИБО!           

Оставлен: 19 марта ’2021   05:56


Оставлен: 17 февраля ’2020   12:27
Дорогие друзья, пока не могу быть постоянно на сайте. И все же, мое сердце рядом с вами.
         
         
         

Оставлен: 17 февраля ’2020   12:46
Милый Джеймс, я Желаю тебе всего Самого, СВЕТЛОГО!!!
Здоровья, Любви, БЛАГОДЕНСТВИЯ!!! 
         
         

Оставлен: 17 февраля ’2020   22:49
Джеймс! Рада, что нашлась возможность снова порадовать нас своим переводом!
             
238


Оставлен: 17 февраля ’2020   12:32
Чудесная работа, Джеймс, браво!         

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:54
СПАСИБО!         
         
         


Оставлен: 17 февраля ’2020   12:33
                 

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:05
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   12:35
Джеймс! Спасибо за прекрасное...да, идеальных нет...но тем дороже каждая особенность в любимом человеке....

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:06
СПАСИБО!           
             


Оставлен: 17 февраля ’2020   12:40
Джеймс, восторг и великолепие! Браво! Не исчезайте надолго.
         

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:05
Не исчезну, буду и дальше надоедать...СПАСИБО!   
         


Оставлен: 17 февраля ’2020   12:44
Джеймс, замечательный, не утративший мудрого смысла, перевод. Рада видеть Вас снова на сайте!          

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:57
Людмила, СПАСИБО!         
         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   13:06

Красота на Земле -
.... быстро тает !!
Скоротечен -
.... любой наш Успех !!!
Если Солнышко -
.... "в пятнах" бывает, --
для Людей это -
.... вовсе "не Грех" !...
 

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:17
Деньги в пятнах зеленых бывают, значит снова капуста растет - дерявянным опять убивают, пусть хранится в зеленом приплод...                   


Оставлен: 17 февраля ’2020   13:13
Ты спрашивашь, а люблю ли я?
А разве солнце можно не любить?
Так после туч еще милей заря,
И хочется ее благодарить.

Потеряла вас, мой друг. Все хорошо, надеюсь? 

       

Оставлен: 17 февраля ’2020   13:35
Много дел в начале года. Но все получается и все хорошо. СПАСИБО.
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   13:14
Необыкновенно прекрасен сонет! Картина А. Мухи гармонично вписывается в его строки или наоборот))). Спасибо, Джеймс)!!!           

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:58
СПАСИБО!         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   13:45
Уж юных любит всяк любой,
А станет старой и больной?
Старуху будете любить,
Ей стих слагать, боготворить?
Полно старух, и где их принцы?
Одни спились, другие в Ницце.


Классный перевод, Джеймс!
21

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:03
Мы все рождаемся и умираем в одиночестве, Но вот в этом промежутке очень важно жить полной жизнью, а без любви жизнь - серая бумага. Любовь в любом возрасте прекрасна. Тем более, сейчас когда есть пластические хирурги и таблеточки...               


Оставлен: 17 февраля ’2020   13:49
Мудро и красиво!

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:07
СПАСИБО!                       


Оставлен: 17 февраля ’2020   13:50
Восхитительно!     

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:07
СПАСИБО!           
             


Оставлен: 17 февраля ’2020   13:52
ВЕЛИКОЛЕПНО, ДЖЕЙМС! ВСЕМ  
149On-line

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:54
СПАСИБО!         
         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   13:59
Чудесный, красочный сонет, Джеймс!
       

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:04
Галина, СПАСИБО!       
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   14:19
Чарующая работа, Джеймс!          

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:09
СПАСИБО!         
         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   14:41
БРАВО.
86On-line

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:11
       


Оставлен: 17 февраля ’2020   15:17
ОЧЕНЬ КРАСИВО. БРАВО!         

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:09
СПАСИБО!           
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   15:51
Какая музыка!!! Джеймс, скучала) Спасибо за!

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:08
СПАСИБО!         
         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   16:06
Рада приветствовать Вас, Джеймс!
Спасибо за чудесную работу! Удач Вам!!!               
253On-line

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:57
СПАСИБО!         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   16:26
Такая глубина и чувственное проникновение в поэзию Шекспира, что кажется , это слияние внеземных энергий ,возрождение Духа Великого Ожившего Гения,силой Таланта и Твоей Души,Прекрасный Друг, Волшебный Поэт Сего Дня...         

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:57
Мой милый Друг, твое внимание для меня особенное, очень рад тебе.   
         
         


Оставлен: 17 февраля ’2020   16:50
Восхитил мой друг )))))Восхитил...               

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:03
СПАСИБО, солнце.     
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   17:22
Очень образный красивый сонет! Спасибо, Джеймс!
           

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:10
СПАСИБО!         
             


Оставлен: 17 февраля ’2020   17:25
Джеймс,Спасибо!!! Окунулась в мир прекрасного!!!                       

Оставлен: 18 февраля ’2020   12:04
СПАСИБО!           
         


Оставлен: 17 февраля ’2020   17:55
Замечательно! Спасибо
А мне почему-то вспомнились блокадные стихи

Я замечаю, как мы с каждым днем
Расходуем скупее силы наши,
Здороваясь, мы даже не кивнем,
Прощаясь, мы рукою не помашем…

Но, экономя бережно движенья,
Мы говорим с особым выраженьем:
«Благо-дарю», «не беспокой-ся», «милый»,
«Ну, добрый путь тебе», «ну, будь здоров!» —
Так возвращается утраченное было
Первоначальное значенье слов.
Зинаида Шишова
1898–1977

           

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:53
СПАСИБО!  Прекрасные стихи.   
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   18:35
     

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:52
СПАСИБО!         
         


Оставлен: 17 февраля ’2020   18:37
Джеймс, великолепная работа!   
1818

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:52
Вика, СПАСИБО!         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   19:35
Джеймс, замечательная работа!!!
       

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:51
СПАСИБО!         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   20:33
РАД ВСТРЕЧЕ ДРУЖИЩЕ!!!
спасибо за чудесные строки, красоту перевода и вдохновение души!!!
           

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:51
Старина! СПАСИБО!


Оставлен: 17 февраля ’2020   20:37
С новой блестящей и интересной работой тебя Джемс - классно!!!
       

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:50
СПАСИБО!           


Оставлен: 17 февраля ’2020   20:44
Образно и очень красиво.     

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:50
СПАСИБО!         
         


Оставлен: 17 февраля ’2020   21:06
Прекрасный перевод.Трогательно, нежно. А в картине я угадала , кажется , автора - МУХУ. Угадала?     

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:50
СПАСИБО! Да, Муха.     
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   21:30
ВЕЛИКОЛЕПНО , БРАВО , ДЖЕЙМС !!! С ТЕПЛОМ - НИНА         

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:49
СПАСИБО, Нина!           
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   22:26

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:49
СПАСИБО, Марина.         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   22:44
Очень одухотворенно

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:48
СПАСИБО, прекрасный Друг!     
         


Оставлен: 17 февраля ’2020   22:55
ооо! как красиво! завораживает!...   

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:47
СПАСИБО!         
         


Оставлен: 17 февраля ’2020   22:57
..Тебя люблю и грешной, и любой,
Ведь даже солнце в пятнах, ангел мой...
Какое романтичное заключение сонета, Джемс!
И в целом работа достойна восхищения и браво!
Как можно по-разному сказать об одном и том же!
Я думаю, что и Шекспир и Маршак аплодировали тому, как славно сложен сонет!
                                 
238

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:47
СПАСИБО!СПАСИБО!СПАСИБО!         
           


Оставлен: 17 февраля ’2020   23:49
Джеймс, рада снова прикоснуться к твоему таланту!    

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:46
Лена, льстишь? УРА!!!! СПАСИБО!     
           


Оставлен: 18 февраля ’2020   05:10
Джеймс, спасибо Вам огромное за эту Красоту!!!         

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:46
И Вам спасибо за прекрасное песенное исполнение 
           


Оставлен: 18 февраля ’2020   08:30
спасибо...рада что вернулся...ждала..

Оставлен: 18 февраля ’2020   11:45
Надежда, СПАСИБО!         
         


Оставлен: 18 февраля ’2020   13:04
Великолепно!      

Оставлен: 18 февраля ’2020   18:14
         


Оставлен: 18 февраля ’2020   19:19
Спасибо! За волшебство 

Оставлен: 19 февраля ’2020   14:57
Спасибо, мой милый Друг. Ждал Вас.     
         


Оставлен: 19 февраля ’2020   00:28
Восхитительно прекрасно!     
64

Оставлен: 19 февраля ’2020   14:57
СПАСИБО! Рад Вам.         
           


Оставлен: 19 февраля ’2020   16:57
         

Оставлен: 12 апреля ’2020   01:22
               

Оставлен: 12 апреля ’2020   13:45
       

Оставлен: 17 апреля ’2020   06:21
Настолько волнительно, утонченно,изысканно, что уносит мгновенно в магию Любви. Твои творения, дорогой друг, настолько возвышают Женщину и чувства к ней, что волей неволей, а веришь, что именно Любовь спасет этот мир...     

Оставлен: 09 мая ’2020   12:06
  Гениальное творение!
Браво, Goodwin! 

Оставлен: 13 июня ’2020   03:55
Поздравляю с Днём Рождения, Джеймс! Прекрасный перевод! Счастья, любви и вдохновения!                         
109On-line

Оставлен: 13 июня ’2020   06:48
Изумительно, Джеймс!!! Ваш вариант самый великолепный!!! И не потому, что сегодня у Вас день рождение. Он велеколепен по своей сути.
С Днём Рождения!
Здоровья - прежде всего! Берегите себя!
Вдохновения И прекрасных новых работ! 
                         

Оставлен: 13 июня ’2020   07:45
Великолепно, Джеймс!   
   

С Днём рождения Вас!!!
Мира, любви,здоровья, благополучия Вам!
Творите на радость людям!
Вы - талантище! 
     
       
       

Оставлен: 13 июня ’2020   11:41
Очень красивый, образный, чарующий сонет! Браво!
68

Оставлен: 16 июня ’2020   19:28
     

Оставлен: 04 июля ’2020   22:31
ДЖЕЙМС, спасибо за ваши красивые работы, они необычные и очень благородные!
Я желаю вам здоровья и всего наилучшего!
Возвращайтесь, когда это возможно для вас!   

Оставлен: 12 августа ’2020   20:27
С днем рождения, дорогой друг! Пусть все твои мечты сбудутся!            

Оставлен: 07 ноября ’2020   21:50
Замечательный сонет, Джеймс!

           

Тебя с февраля не видно на сайте! У тебя всё нормально?
392

Оставлен: 03 января ’2021   23:20
   

Оставлен: 06 января ’2021   08:58

Оставлен: 10 января ’2021   06:39
           

Оставлен: 22 марта ’2021   00:32
КРАСОТА! 

Оставлен: 09 апреля ’2021   14:34
Доброго времени, Джеймс! Прочитала перевод, слушаю музыку и думаю:" Как же здорово, что человеку подвластно всё то, что может понравиться другому человеку! Спасибо! Счастья Вам! С добром,Наталья.

Оставлен: 28 мая ’2021   12:44


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

44
"Июльские мотивы" про жизнь кошек

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft