16+
Лайт-версия сайта

СОНЕТ 152

Просмотр работы:
19 апреля ’2019   19:35
Просмотров: 10876
Добавлено в закладки: 2





Скачать файл - 6.792 мб   (Загружено 1 раз)



В любви к тебе я – грешный ренегат,
Но ты клятвопреступница вдвойне:
Меня бросаешь вслед за мужем в ад
Своих измен, клянясь в любви ко мне.

Но разве я могу тебя винить
В двойной измене, если двадцать раз
Я лгал себе, мой ангел, чтобы быть
Всегда с тобой, хоть веры нет сейчас.

Я клялся и твердил, что ты верна,
Правдива и прекрасна в доброте,
И чтоб поверить в выдумку сполна,
Предал глаза и сердце слепоте:

Теперь мои ответчики души
Клянутся в том, что хуже чёрной лжи.


In loving thee thou know'st I am forsworn,
But thou art twice forsworn, to me love swearing,
In act thy bed-vow broke and new faith torn,
In vowing new hate after new love bearing.

But why of two oaths' breach do I accuse thee,
When I break twenty? I am perjured most;
For all my vows are oaths but to misuse thee
And all my honest faith in thee is lost,

For I have sworn deep oaths of thy deep kindness,
Oaths of thy love, thy truth, thy constancy,
And, to enlighten thee, gave eyes to blindness,
Or made them swear against the thing they see;

For I have sworn thee fair; more perjured I,
To swear against the truth so foul a lie!




www.sonetws.com
20.04.2019 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод – Д. Гудвин
Фото – Вивьен Ли
Музыка – В. Моцардо






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 19 апреля ’2019   19:35
Одна из самых знаковых представительниц кинематографа, талантливая легендарная актриса англичанка Вивьен — обладательница двух премий «Оскар» за роли американских красавиц: Скарлетт О’Хара в «Унесённых ветром» и Бланш Дюбуа в «Трамвае «Желание». У Вивьен была не только репутация разбивательницы мужских сердец, но и актрисы, с которой сложно работать из-за ее своенравного характера.

Оставлен: 19 апреля ’2019   19:36
Подстрочный перевод

В любви к тебе, как ты знаешь, я отступник (грешен, порочен),
но ты дважды отступница, когда клянешься в любви ко мне,
в результате прелюбодеяния (измены) нарушен (ты нарушила) супружеский обет, и новая верность (ко мне, как к любовнику) разорвана
обетом новой ненависти (что обязательно случится) с тех пор, как ты питаешь новую любовь (к другому, не ко мне).

Но почему я обвиняю тебя в нарушении двух клятв,
когда я нарушил двадцать? Я - самый большой клятвопреступник,
так как все мои обеты - это клятвы, в которых я приписывал тебе то, чего нет,
и все мое честное доверие (искренняя вера) к тебе потеряно,

так как я горячо клялся в твоей глубокой (душевной) доброте,
клялся в твоей любви, твоей верности, твоем постоянстве,
и чтобы заставить тебя казаться лучше предавал свои глаза слепоте
или заставлял их клятвенно опровергать то, что они видят;

я клялся, что ты верна, и мои глаза еще больше лжесвидетельствовали,
когда они клялись (клятвенно свидетельствовали) против истины, подтверждая эту грязную (ужасную, черную) ложь!

Оставлен: 19 апреля ’2019   19:36
Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Я знаю, что грешна моя любовь,
Но ты в двойном предательстве виновна,
Забыв обет супружеский и вновь
Нарушив клятву верности любовной.

Но есть ли у меня на то права,
Чтоб упрекнуть тебя в двойной измене?
Признаться, сам я совершил не два,
А целых двадцать клятвопреступлений.

Я клялся в доброте твоей не раз,
В твоей любви и верности глубокой.
Я ослеплял зрачки пристрастных глаз,
Дабы не видеть твоего порока.

Я клялся: ты правдива и чиста, -
И черной ложью осквернил уста.

Оставлен: 19 апреля ’2019   19:37
"Теперь мои ответчики души
Клянутся в том, что хуже чёрной лжи.!
Джеймс, очень проникновенно!   
1818

Оставлен: 19 апреля ’2019   19:46
Джеймс, великолепие строк сонета...      душу задевают...  Перевод великолепный...     Как же люблю эти сонеты...твои переводы зачаровали меня...      Спасибо тебе, милый друг... 
47

Оставлен: 20 апреля ’2019   08:31
         
         


Оставлен: 19 апреля ’2019   19:51

Оставлен: 19 апреля ’2019   19:53
     
212

Оставлен: 19 апреля ’2019   19:53
Отличный сонет - прекрасная работа, Джеймс!
     

Оставлен: 19 апреля ’2019   19:59
Джеймс, как красиво! И трогательно!     

Оставлен: 19 апреля ’2019   20:08
ДЖЕЙМС, БЛАГОДАРЮ ! ПРЕКРАСНЕЙШАЯ РАБОТА!             
149

Оставлен: 19 апреля ’2019   20:13
Нежнейшая работа, сплетенная из чувств, печали, светлой грусти...Благодарю, волшебник...     

Оставлен: 21 апреля ’2019   08:07
         
         
         


Оставлен: 19 апреля ’2019   20:16
Отлично,Джеймс)))     

Оставлен: 19 апреля ’2019   20:35
ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ПЕРЕВОД, ДЖЕЙМС, БРАВО!!!
           

Оставлен: 19 апреля ’2019   20:49

Оставлен: 19 апреля ’2019   20:53
Замечательно, Джеймс!     

Оставлен: 19 апреля ’2019   20:54
  ........ 

Какая ложь всплывает на поверхность,
которая "Vivat!" кричит тебе,
иль та, что обещала тебе верность,
иль та - ориентир в твоей судьбе...

В чём, ты скажи, любовь моя повинна,
когда за миг от неминуемой беды -
шаг в сторону и с гор сошла лавина,
обрушив тонны снега и воды...

Я был слепец, не ведая обмана,
стал пленником твоих прекрасных глаз
и по сей день в плену любовного дурмана,
не прекращаю вспоминать о нас...

Лишь мысли о превратностях судьбы
мне карты путают, где мы с тобой на Ты.....
 

Оставлен: 19 апреля ’2019   20:57
Зачем нести владыки балдахин,
И быть слугой гордыни скоротечной?
Зачем фундамент будущих руин
Закладывать в миру недолговечном?

Как плесень, отвратительно цветут
Тщеславные и низкие пороки…
Теряя всё, как жалко люди лгут,
Как в миражах обмана одиноки!

Позволь же мне служить тебе одной,
Прими меня – любовью окрылённый
Я не испорчен грешной суетой,
Лишь жду в ответ один твой взгляд влюблённый.

Прочь, клеветник! Чем вызов твой страшней,
Тем мы в любви и ближе и сильней.
   

Оставлен: 19 апреля ’2019   21:00
Прости, что не устала тебя ждать,
скатившись по щеке слезой хрустальной;
прости, что не дано предугадать,
когда мы встретимся с тобой, мой бог, буквально...

Прости моё отчаянье и грусть,
глаза мои печальные прости,
но я, ты знаешь, как и ты держусь
и верю что с тобой нам по пути...

Прости за то, что мы с тобой друзья,
встречаемся лишь только в интернете;
прости за то, что мне к тебе нельзя,
лишь смайлы, да "люблю тебя" в конверте...

Прости слова безумных откровений,
что заползали в сердце, словно уж;
прости моё нежданное влечение,
будто любовник ты иль даже муж...

Прости меня за чувство беспокойства,
что я вновь тереблю тебя за руку;
у моих мыслей потрясающее свойство -
летать по не начерченному кругу...

  Всего наилучшего Вам, Джеймс...!!! 


Оставлен: 19 апреля ’2019   21:04
Джеймс! Чудесный перевод!
   

Оставлен: 19 апреля ’2019   21:31
Джеймс, спасибо за красоту слов... 

Оставлен: 19 апреля ’2019   21:32
       

Оставлен: 19 апреля ’2019   21:38
Спасибо, Джеймс, за очередное чудо совершенства! Новых Вам поэтических ШЕДЕВРОВ!
       
340

Оставлен: 19 апреля ’2019   21:41
Джеймс , очень тронула работа!...Очень люблю Вивьен, фильм "Унесенные ветром" один из любимых...перевод великолепен! Спасибо Вам!

Оставлен: 19 апреля ’2019   21:45
ЗДОРОВО.
86

Оставлен: 19 апреля ’2019   22:01

Оставлен: 19 апреля ’2019   22:27
Джеймс! Чудесно!     

Оставлен: 19 апреля ’2019   23:16
Нельзя винить любовь,хоть и повинна.
Запутавшись в сетях любовной лжи,
Она,по-прежнему,чиста, невинна
И свято верит в чудо - миражи.
Спасибо,Джемс,за чудесный перевод и работу в целом)))                               

Оставлен: 20 апреля ’2019   08:29
Сонет 119

Какие зелья пил из слез сирен
Я в царстве отвратительного ада,
Сменив победу на позорный плен,
Где без надежды только страх награда!

Как ошибалось сердце в забытьи,
Себя счастливым глупо полагая!
Каким безумцем был я на пути
К кошмарам бездны, раем их считая!

О благо зла! Теперь уверен я,
Что лучшее становится сильнее.
В горниле бедствий фениксом горя,
Моя любовь прекрасней и прочнее.

Я через зло вернулся к счастью вновь,
Тройным блаженством чествуя любовь.
   


Оставлен: 19 апреля ’2019   23:31
Прекрасная работа, Джеймс!
Спасибо!
         

Оставлен: 20 апреля ’2019   03:13
Сердечное спасибо, Джеймс!
Прекрасные строки, великолепная работа!                 
253

Оставлен: 20 апреля ’2019   04:17
Доброе утро, Джеймс.Впервые вижу такой сонет Шекспира. Всегда читали о совсем другом его отношении к женщине. На многое сейчас открываются глаза и возможность видеть все по-другому. Вчера смотрела фильм про Есенина. Тоже много открытий, и - (почему я упомянула Есенина ) - похожая двойственность в душе. У Есенина любовь к женщине сливается с любовью к природе, к месту рождения (там сложное отношение к Б-гу). Но только сейчас я поняла, что почему-то этого нет у Шекспира. А посвятить свое творчество любви к человеку, исключая любовь к природе, к своей стране - я бы так не смогла. И в заключение - несколько строк из Есенина.
… вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел –
Катиться дальше, вниз.
Теперь года прошли,
Я в возрасте ином.
И чувствую и мыслю по-иному.
И говорю за праздничным вином:
Хвала и слава рулевому!
<...>
С приветствием,
Вас помнящий всегда
Знакомый ваш
Сергей Есенин.
             

Оставлен: 20 апреля ’2019   08:20
Я, наверное, согласен с Шекспиром, что отношения с близкими, любимой, друзьями должны быть всегда на первом месте. Ведь Родина, прежде всего, не трава, деревья и земля, и уж, тем более, не власть - а РОДНЫЕ. Поэтому, наверное, нигда в мире нет памятников персонажам типа Павки Морозова. И, опять же, нигде в мире так не уничтожали цвет нации - поэтов, писателей, художников, как в России после страшного 1917, когда банда преступников пришла к власти. Так, практически юношу - 30 летнего Есенина, лучшего русского Поэта всех времен, убили в ведомственной гостинице чк, а затем на многие годы запретили его творчество.


Оставлен: 20 апреля ’2019   05:57
Ах, прелестная, непревзойдённая Вивьен Ли....
прекрасный сонет и конечно, музыка!!!
       

Оставлен: 20 апреля ’2019   07:01
Трудно сопротивляться глубине и роскоши написанного , оправленного в такую музыкальную раму…Трепет…Волнение …Ностальгия…Кого благодарить? Шекспира?
А в Тебе Откуда Это, Милый Друг?  

Оставлен: 20 апреля ’2019   08:23
Все от Бога, любимый Друг, вот только безумие любви - от других сил.   

Оставлен: 20 апреля ’2019   09:46
Всем Сердцем .  ..Да!!!!!!!! 


Оставлен: 20 апреля ’2019   08:00
Крылатой нежностью объята,
Она во сне ко мне являлась вдруг...
Была любовь не виновата,
Когда вторгалась в запрещенный круг.

Джеймс, спасибо за еще один волшебный сонет!     

Оставлен: 20 апреля ’2019   08:30
Сонет 116


Не признаю препятствий я к слиянью
Двух чистых душ. Ведь это не любовь,
Что всем изменам ищет оправданье,
В обмане умирая вновь и вновь.

Любовь – маяк немеркнущий во мраке,
Над бурей путеводная звезда,
Во мгле пути неугасимый факел
И верный компас, что спасет всегда.

Любовь – не раб, хоть время срежет розы
Цветущих лиц безжалостной косой.
Любовь сильней кладбищенской угрозы
И не подвластна смерти роковой.

А если я солгал в своем сонете,
То нет любви и нет стихов на свете.
   

Оставлен: 20 апреля ’2019   08:42
Неземной слог сонета!Достойны ли мы его, простые создания?)

Оставлен: 20 апреля ’2019   13:23
Мы все неземные - жизнь здесь так коротка, что понимаешь, это заключение и наказание не может быть долгим. Пусть же в это тяжелое время, как можно чаще будут прекрасные мгновения - наше творчество, общение и Поэзия жизни.   


Оставлен: 20 апреля ’2019   08:45
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!          

Оставлен: 20 апреля ’2019   09:54
Чудесная работа, браво!         

Оставлен: 20 апреля ’2019   09:55
ВЕЛИКОЛЕПНА ВИВЬЕН ЛИ...ВОСХИТИТЕЛЬНА!!! ПРОНЗИТЕЛЬНЫ СТРОКИ СОНЕТА!!! ВОЛШЕБНА МУЗЫКА ВЯЧЕСЛАВА МОЦАРДО! ДЖЕЙМС, БЛАГОДАРЮ ЗА УДОВОЛЬСТВИЕ ПРИКОСНУТЬСЯ К ЭТОЙ КРАСОТЕ!           

Оставлен: 20 апреля ’2019   10:15
      ДУШЕВНО!!)))в любви всегда так)))кто-то любит,кто-то позволяет себя любить)))

Оставлен: 20 апреля ’2019   13:16
И все же, все же есть взаимная любовь - когда постоянное физическое желание дотронуться до любви и Дружба взаимны и непреходящи...   


Оставлен: 20 апреля ’2019   10:20
Великолепно, Джеймс! Благодарю!     

Оставлен: 20 апреля ’2019   10:54

Оставлен: 20 апреля ’2019   11:53
Красиво      

Оставлен: 20 апреля ’2019   13:17
         


Оставлен: 20 апреля ’2019   12:41
Джеймс, замечательные перевод и интересная информация о Вивьен. Во все времена существуют коварство и любовь...     

Оставлен: 20 апреля ’2019   14:59
Великолепная работа   

Оставлен: 20 апреля ’2019   15:51
Спасибо, Джеймс!

Оставлен: 20 апреля ’2019   21:59
О, женщины! Коварство вам имя!  

Оставлен: 21 апреля ’2019   11:18
Великолепно, Джеймс!    

Оставлен: 21 апреля ’2019   20:21

Оставлен: 21 апреля ’2019   22:36
Великолепно!

Оставлен: 22 апреля ’2019   06:07
ШИКАРНАЯ МУЗЫКА! БРАВО, ДЖЕЙМС! СТО РАЗ - БРАВО!!!       

Оставлен: 22 апреля ’2019   10:27
   

Оставлен: 22 апреля ’2019   12:12
 

Оставлен: 22 апреля ’2019   12:50
КЛАСС!         

Оставлен: 22 апреля ’2019   13:47
Джеймс! Очень талантливо!

Оставлен: 22 апреля ’2019   16:45

Оставлен: 27 апреля ’2019   02:02
ЧУДЕСНЫЙ ПЕРЕВОД ПРЕКРАСНОГО СОНЕТА! МНЕ НРАВИТСЯ НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ САМА АТМОСФЕРА!
ЗАХОДИШЬ СЮДА С ПРЕДВКУШЕНИЕМ ВСТРЕЧИ С ВЫСОКОЙ ПОЭЗИЕЙ, ВОЗВРАЩАЕШЬСЯ ПЕРЕПОЛНЕННОЙ ЭМОЦИЯМИ И ЧУВСТВАМИ! СПАСИБО АВТОРУ И ВСЕМ ОЧАРОВАТЕЛЬНЫМ ГОСТЯМ!                             

Оставлен: 14 мая ’2019   08:13
Великолепная работа!

Оставлен: 17 мая ’2019   22:24
Да ложь действительно черна,
Белее снега крылья измарала,
Быть может потому и ночь темна,
Что от тебя лицо своё скрывала.      


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

"Пламя-шторм", прошу вашей поддержки!

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft