Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 19 января ’2018 00:03
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
Откуда столько силы ты берешь, Чтоб властвовать в бессилье надо мной? Я собственным глазам внушаю ложь, Клянусь им, что не светел свет дневной. Так бесконечно обаянье зла, Уверенность и власть греховных сил, Что я, прощая черные дела, Твой грех, как добродетель, полюбил. Все, что вражду питало бы в другом, Питает нежность у меня в груди. Люблю я то, что все клянут кругом, Но ты меня со всеми не суди. Особенной любви достоин тот, Кто недостойной душу отдает. |
Goodwin50
|
Оставлен: 19 января ’2018 07:12
Любой твой приговор приму, суди меня как можно строже: коль нелицеприятен суд - чем он суровей, тем дороже. (Хуана Инес де ла Крус) |
Оставлен: 19 января ’2018 09:59
Твои работы,Джеймс,всегда доставляют неописуемый восторг! Спасибо тебе за высокую поэзию))) с Крещением,дорогой)))
|
Оставлен: 19 января ’2018 10:09
Какая КРАСОТА.....!!!!
"В искусстве фальши совершенна ты, Что даже вознеслись в мечтах моих Твои все наихудшие черты Намного выше лучшего в других."...МОЁ ВОСХИЩЕНИЕ!) |
Оставлен: 19 января ’2018 12:02
СПАСИБО, ДЖЕЙМС, ЗА КРАСИВУЮ, КЛАССНУЮ РАБОТУ ДУШИ!!!
С ПРАЗДНИКОМ КРЕЩЕНИЯ!!! |
Kobelev59
|
Оставлен: 19 января ’2018 15:45
У самовара я и моя Маша,
а на дворе уже совсем темно... Чудесный перевод, Джеймс! |
Unreal21
|
Оставлен: 19 января ’2018 16:23
Джеймс, как всегда - изящно, красиво, эстетично и чувственно!
|
may777may154
|
Оставлен: 19 января ’2018 21:14
Джеймс, отличный авторский перевод немеркнущих строк! Великолепный плейкаст получился, браво!
|
Оставлен: 20 января ’2018 00:29
ДЖЕЙМС! ВОСХИТИТЕЛЬНЫЙ СОНЕТ!
С ЗАСЛУЖЕННЫМ УСПЕХОМ И И ПОБЕДОЙ ПОЗДРАВЛЯЮ ОТ ДУШИ! |
zakova239
|
Оставлен: 20 января ’2018 12:05
С Крещением Господним! Поздравляю с заслуженной победой! Хороший подарок на праздник!
|
vamurzin48
|
Оставлен: 20 января ’2018 19:08
как всегда..ваши работы трогательны.. проникновенны.. искренни..и оч красивы!
|
Оставлен: 21 января ’2018 16:36
Женщины немного ведьмы...может в этом ответ...
Спасибо за изящество Джеймс! |
Оставлен: 22 января ’2018 11:19
Чудесные строки сопровождаются чудесной музыкой, песней. Спасибо за удовольствие!
|
annavesi35
|
Оставлен: 31 января ’2018 01:47
Мало перевести, надо ещё вложить частичку своей души и у Вас это получилось Великолепно!!!
Спасибо!!! |
Оставлен: 01 февраля ’2018 03:18
Великолепный перевод!
Я от всех ваших работ всегда в неописуемом восторге! , Джеймс |
О, от какой силы ты получила это могущество –
с помощью слабостей властвовать над моим сердцем?
Заставлять меня опровергать мое верное зрение
и клясться, что свет не украшает день?
Откуда у тебя эта способность делать привлекательным дурное,
так что и в наихудших твоих поступках
есть такая сила и уверенное искусство,
что, в моих глазах, худшее в тебе превосходит все лучшее в других?
Кто научил тебя, как заставить меня любить тебя тем больше,
чем больше я слышу и вижу то, что, по справедливости, должен ненавидеть?
О, хотя я люблю то, что презирают другие,
ты не должна, вместе с другими, презирать мое состояние.
Если ты, недостойная, пробудила во мне любовь,
то, тем более, я достоин быть любимым тобой.