Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 31 августа ’2013 01:38
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!!!!!
|
volgar5514
|
Оставлен: 31 августа ’2013 01:44
ПОТРЯСАЮЩЕЕ ПОСВЯЩЕНИЕ ДЛЯ НЭТТИ!!!С НЕПОВТОРИМОЙ НЕЖНОСТЬЮ И ТЕПЛОМ!!!БРАВО!!!
|
Оставлен: 31 августа ’2013 01:54
Сонет 65
---------- Перевод Игоря Фрадкина ---------- Уж если Смерти яростной подвластны Гранит и бронза, суша и моря, То так же хрупок образ твой прекрасный: Нежнее розы красота твоя. О кто Весны медовое дыханье От неизбежной гибели спасет?! Сберечь от Времени не в состоянье Ни крепости и ни металл ворот, И мысль гнетет - от Времени где скрыться: Чуть перл оно родит - спешит сгубить. Чья длань дерзнет остановить убийцу, Красу спасти - вспять Время обратить? О нет, ничья! Но чудо я свершил: Краса сверкает в черноте чернил. Сонет 65 ---------- Перевод С. Степанов ---------- Когда гранит и медь, земля и море Сдержать не могут мощные века, Что делать красоте в подобном споре? Как выстоять на стебельке цветка? Куда тягаться дуновенью лета С могучим вихрем беспощадных дней, Когда скалу во прах стирают лета, Которые железных врат сильней? Подумать страшно! Неужели сможет В ларец упрятать Время свой алмаз? Кто поступи его предел положит? Кто красоту от разграбленья спас? Никто б твоей красы не сохранил, И нет надежды - без моих чернил. Сонет 65 ---------- Перевод А.М. Финкеля ---------- Когда вода, земля, гранит и медь Не устоят пред смертью неизбежной, Как в битве с нею сможет уцелеть Твоя краса - цветок бессильный, нежный? Дыхание медовое весны Как выдержит громящих дней осаду, Когда и сталь и скалы сметены Злым Временем, не знающим пощады? Тревожно мне! Как времени алмаз От времени упрятать покушенья? Кто бег его удержит хоть на час Иль воспретит сокровищ расхищенье? Никто, никто! Но чудом сохранил Твой образ я во тьме моих чернил. Сонет 65 ---------- Перевод Самуила Яковлевича Маршака ---------- Уж если медь, гранит, земля и море Не устоят, когда придет им срок, Как может уцелеть, со смертью споря, Краса твоя - беспомощный цветок? Как сохранить дыханье розы алой, Когда осада тяжкая времен Незыблемые сокрушает скалы И рушит бронзу статуй и колонн? О горькое раздумье!.. Где, какое Для красоты убежище найти? Как, маятник остановив рукою, Цвет времени от времени спасти?.. Надежды нет. Но светлый облик милый Спасут, быть может, черные чернила! |
Goodwin50
|
Оставлен: 31 августа ’2013 01:55
Красиво! И достойно быть посвящением очаровательной женщине!
Браво, Джеймс! |
inesska211
|
Оставлен: 31 августа ’2013 03:21
Джеймс! Как замечательно...Нэтти действительно заслуживает внимание...Она умничка и любимица многих участников сайта
|
Оставлен: 31 августа ’2013 05:44
И слог сонетный...и перевод интересный...и позывы благородные))Понравилось))Браво))
|
dgoan62
|
Оставлен: 31 августа ’2013 07:12
БЕСПОДОБНОЕ ПОСВЯЩЕНИЕ, НЭТТИ! ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА, ВОЛШЕБНИК!
|
Laura389
|
Оставлен: 31 августа ’2013 08:04
Джэймс-я как раз делать буду очередной перерыв, мама опять в госпитале, но рада что одна из последних работ, которых посмотрела-твоя. Нэтти-замечательный человек! Прекрасное посвящение!
|
Marina7082
|
Оставлен: 31 августа ’2013 08:37
Лишь чудо мне поможет
Клад времени от времени укрыть, Запрет на увядание наложит И бег часов сумеет отменить... ОЧЕНЬ КРАСИВЫЕ СТРОКИ, ДЖЕЙМС! ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ СОНЕТ, ПОДАРОК ДЛЯ НЕТТИНЬКИ! |
Di-Ana81
|
Оставлен: 31 августа ’2013 12:05
"Но чудо есть – твоя краса воспета
В строках чернильных вечного сонета." Прекрасный перевод и посвящение, Джеймс!!! |
Kobelev59
|
Оставлен: 31 августа ’2013 12:40
Джеймс -каждый "перевод" по своему интересен. И тем более интересно Ваше изложение-изящное, легкое, прекрасное !!!
|
Wingy14
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 19:40
Пред женской красотой мы все бессильны стали.
Она сильней богов, людей, огня и стали. |
Goodwin50
|
Оставлен: 31 августа ’2013 13:08
ДЖЕЙМС!!МИЛЫЙ МОЙ, ДОРОГОЙ ДРУГ!!БОЛЬШУЩЕЕ ТЕБЕ СПАСИБО, ЗА ТАКОЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ ПОСВЯЩЕНИЕ!! ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ!!! С ТЕПЛОМ И НЕЖНОСТЬЮ
|
Оставлен: 31 августа ’2013 14:20
Прекрасная работа, Джеймс! Мне нравится мелодика и образность Ваших стихов. Удачи!
|
Оставлен: 31 августа ’2013 15:42
СКАЗОЧНО КРАСИВОЕ ПОСВЯЩЕНИЕ!!
И ПЕРЕВОД ЧУДЕСЕН!! И МУЗЫКА! И КАРТИНА! ВСЁ ОКОЛДОВЫВАЕТ!!!!! |
gdiana88
|
Оставлен: 31 августа ’2013 16:53
Гудвин, изумительно красивый сонет!
Просто браво! Спасибо за Ваш талант! |
MargaritaSh124
|
Оставлен: 31 августа ’2013 17:33
УзнаЮ по почерку руку мастера - поэта, переводчика, великодушного и щедрого. Изящно изложено, Джеймс!
|
may777may154
|
Оставлен: 31 августа ’2013 18:49
Прекрасный перевод, Джеймс, и отличный подарок достойной женщине.
|
arnold_m12
|
Оставлен: 31 августа ’2013 19:57
На Вильяма на Шекспира замахнуться это здорово!!! Тем более что его язык значительно отличается от современного
|
Оставлен: 31 августа ’2013 20:46
мое детство и Шекспир. моя юность и Шекспир. моя зрелость и Шекспир.приятно читать его здесь.
|
fkmaf11
|
Оставлен: 31 августа ’2013 23:24
Нежность и красота, дорогой Волшебник!!! И ещё - ВЕРНОСТЬ!!!
|
alyona6225
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 08:04
Волшебное посвящение,Джеймс,прекрасный перевод,очень красивый каст!С удовольствием почитала под прекрасную музыку!
|
raduzka41
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 08:27
Необыкновенно красивый сонет в Вашем переводе, прекрасный каст!
|
sonica24
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 09:04
Джеймс, всегда с упоением читаю твои красивые переводы! ПОТРЯСАЮЩЕЕ ПОСВЯЩЕНИЕ!
Спасибо за КРАСОТУ и свет твоей талантливой души! С поклоном! |
SVETAROM117
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 13:16
Джеймс, дорогой, я восхищаюсь твоими переводами, они так талантливы, искренны, нежны, что нельзя пройти мимо. Браво, забираю в свой дневник на ЛиРу. Ссылку пришлю.
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 15:44
Поздравляю с прекрасной работой! Достойный перевод и замечательное посвящение!
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 18:41
Джеймс, Ваши переводы прекрасны! Всегда есть ощущение праздника с каждым новым появлением сонета Шекспира!
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 19:30
И чудо есть, Шекспир бессмертен весь,
Пока Волшебник твердою рукою Нам переводит строку за строкою... |
Оставлен: 01 сентября ’2013 19:53
Ну чьи стихи посвящать женщине?Конечно Шекспир,конечно сонет!Славный перевод!Красивая работа!
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 20:12
Очень красиво, Джеймс! Просто волшебно! Спасибо за великолепную работу!
|
lubedv52
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 20:51
КАКАЯ КРАСОТА! ДЖЕЙМС! ПРОСТО СКАЗОЧНОЕ ВЕЛИКОЛЕПИЕ!!!!!!!!!!! БРАВО!!!!!!!
|
Оставлен: 01 сентября ’2013 21:28
Очень красивые, очень светлые стихи! Мне очень нравится :)
И музыка тоже очень подходит. |
Dreaman15
|
Оставлен: 02 сентября ’2013 09:48
МОЙ САМЫЙ ИСКРЕННИЙ ВОСТОРГ,ПОКЛОН И ПОЗДРАВЛЕНИЯ!!!!БЕСПОДОБНО КРАСИВО,ДОРОГОЙ ДЖЕЙМС!!!!!!
|
Оставлен: 02 сентября ’2013 20:09
Можно утонуть в море нежности и красоты Вашего сонета!!!Прекрасно!!!
|