16+
Лайт-версия сайта

Старинный испанский романс "О любви". Авторский музыкальный текст на английском и русском языках для мужского голоса

МУЗЫКА / Романс / Старинный испанский романс "О любви". Авторский музыкальный текст на английском и русском языках для мужского голоса
Просмотр работы:
16 июля ’2015   23:49
Просмотров: 18470






Скачать файл - 5.824 мб   (Загружено 3 раз)
Старинный испанский романс "О любви"
в обработке Франсиса Гойя "Запрещённые игры" -
Alte spanische Song "About Love" bei der Behandlung von Francis Goya "Verbotene Spiele"
(«Jeux Interdits», «Forbidden games»)
Автор музыкального текста на английском и русском языках для мужского голоса –
Елена Кордикова (Тася Мейерхольд)

I. 'I cannot pass both your street and your house,
And I look for occasions to roll in, like mouse.
I would not like 'changing the rules of the game,
And “I do not love you", - that I’m able to say.

II. And I do not try to aspire to you.
But 'how I would like to be loved by you
To 'vivify forces, be tasted in love,
Be inspired by you and admire your charm.

III. 'I paint and I paint - all my pictures with roses,
I want to believe in that life where no prose,
Plenty of light there and everyone’s happy,
Where winds’re of goods and the Love’s in the apple.

V. I 'wish to create wonders, 'miracles people,
I'd 'like to invite all to fairy world rhythms,
But 'clock chimes a midnight and fairy doesn't come -
The world whole collapses and dreams trash like spam.

VI. 'I cannot pass both your street and your house
And 'I have to power feelings mine down.
How I can change me myself and the life
Again to believe in my dream and the Love.


I. Дом твой я мимо пройти не могу.
И я снова на небе ответы ищу.
Чтоб изменить мне всю жизнь наяву,
Я себе говорю, что тебя не люблю.

II. И я не пытаюсь к тебе уж стремиться.
Но как бы хотелось к тебе пригубиться,
Силы живительной, влаги напиться,
От лика красы чтобы вновь вдохновиться.

III. Я напишу вновь картину с сиренью.
С ней я хочу в новый мир наш поверить -
Там, где светло и свобода где веет,
Ветры добра и любви где нам реют.

IV. В мыслях рисуются разные планы:
Одна мы семья. Это дочь, вся что в маму,
Дом наш и сад. И вокруг нет охраны.
Ты исцеляешь души моей раны...

V. Чудо хочу сотворить я опять -
В сказку хотела тебя бы позвать.
Бьют вновь куранты, и сказки не ждать.
Рушится мир, и мечтам не бывать...

VI. Дом твой я мимо пройти не могу,
И я снова скрываю скупую слезу.
Как изменить мне себя наяву,
Вновь чтоб поверить в любовь и в мечту…

VII. И я вновь вдыхаю весны ароматы,
Льну к клейким листочкам, и чувства объяты
Огромным, невиданным солнцем свободы,
Что миру дарует любовь и восходы.

VIII. Дом твой я мимо пройти не могу.
И я снова на небе ответы ищу.
Чтоб изменить мне всю жизнь наяву,
Я всем в мире крику, как тебя я люблю.







Голосование:

Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 16 июля ’2015   23:59
Интересная музыка. Мне она чем - то немного напомнила украинскую песню "Ноченька мисячна"...        


Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Ах, снежинки белые..Новые возможности ИИ.

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 

Рупор будет свободен через:
1 мин. 43 сек.









© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft