-- : --
Зарегистрировано — 124 007Зрителей: 67 060
Авторов: 56 947
On-line — 26 519Зрителей: 5250
Авторов: 21269
Загружено работ — 2 133 736
«Неизвестный Гений»
Аве Мария Шуберт
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
22 декабря ’2024 11:28
Просмотров: 68
Добавлено в закладки: 1
«Ave, Maria» («Радуйся, Мария») — самая популярная из католических молитв, обращенных к Святой Марии, матери Иисуса. Также она известна как «Ангельское приветствие» («Angelico salutatio»). Молитва состоит из двух частей. Первая часть взята из Евангелия от Луки (1:28 и 1:42). Вторая часть («Sancta Maria…») появляется в только XIV в. как обращение к Святой Марии с просьбой молиться о нас. Окончательный вариант был сформирован к XVI в. и включен в сборник молитв, изданный Папой Пием V в 1568 г.
Текст, транслитерация «Ave, Maria» («Радуйся, Мария») и Подстрочный перевод
Ave, Maria, gratiā plena;
Domĭnus tecum:
benedicta tu in mulierĭbus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatorĭbus,
nunc et in horā mortis nostrae.
Amen. а'вэ, мари'а, гра'циа пле'на;
до'минус тэ'кум:
бэнэди'кта ту' ин мулиэ'рибус,
эт бэнэди'ктус фру'ктус вэ'нтрис ту'и, е'зус.
са'нкта мари'а, ма'тэр дэ'и,
о'ра про но'бис пэккато'рибус,
нунк эт ин hо'ра мо'ртис но'стрэ.
а'мэн.
Подстрочный перевод «Ave, Maria» («Радуйся, Мария»)
Здравствуй, Мария, преисполненная милости;
Господь с тобой:
Благословлена ты среди женщин
и благословлен плод утробы твоей, Иисус.
Святая Мария, мать Бога,
молись за нас, грешников,
сейчас и в час нашей смерти.
Аминь
Текст, транслитерация «Ave, Maria» («Радуйся, Мария») и Подстрочный перевод
Ave, Maria, gratiā plena;
Domĭnus tecum:
benedicta tu in mulierĭbus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatorĭbus,
nunc et in horā mortis nostrae.
Amen. а'вэ, мари'а, гра'циа пле'на;
до'минус тэ'кум:
бэнэди'кта ту' ин мулиэ'рибус,
эт бэнэди'ктус фру'ктус вэ'нтрис ту'и, е'зус.
са'нкта мари'а, ма'тэр дэ'и,
о'ра про но'бис пэккато'рибус,
нунк эт ин hо'ра мо'ртис но'стрэ.
а'мэн.
Подстрочный перевод «Ave, Maria» («Радуйся, Мария»)
Здравствуй, Мария, преисполненная милости;
Господь с тобой:
Благословлена ты среди женщин
и благословлен плод утробы твоей, Иисус.
Святая Мария, мать Бога,
молись за нас, грешников,
сейчас и в час нашей смерти.
Аминь
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 22 декабря ’2024 13:04
|
vbotyrjbytccf7
|
Оставлен: 22 декабря ’2024 14:58
Браво! А вот моя Ave, Maria (Бах, Гуно)
|
domisol811
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
ЭМИГРАНТСКАЯ ПЕСНЯ.
СПАСИБО ВСЕМ!!!
Рупор будет свободен через:
7 мин. 10 сек.