-- : --
Зарегистрировано — 123 549Зрителей: 66 616
Авторов: 56 933
On-line — 23 408Зрителей: 4614
Авторов: 18794
Загружено работ — 2 125 695
«Неизвестный Гений»
The Gulf of Life
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
09 января ’2011 10:00
Просмотров: 25880
Стихи - Don Korey.
Музыка, аранжиривка, исполнение - Исаак Лифитс.
The Gulf of Life (Бездна жизни)
There’s a gulf between the way things are
And the way they ought to be
It’s like living on the dusty sand
When we could be living in the sea
The gulf is wide, the gulf is long
And there’s no way that we can see
To close it or to stop the pain we feel in our adversity.
(сушествует бездна между вещами, какие они есть на самом деле и какими они должны быть. Это - как жить в грязном песке или в чистом море. Бездна огромна и глубока, и мы не видим выхода. Как остановить боль и все наши напасти.)
(Refrain)
We cry, we cry
Oh why, Oh why
My pain is much too high
How am I to live my life
When the gulf is much too wide?
(Мы плачем и плачем! Почему так больно?Как жить дальше, при такой бездне?)
It’s a shame we find we can’t rely
On the people we all know
On our relatives and closest friends
When we run to them and they say “No”
Their gulf is wide, their gulf is long
And there’s no way that they can see
To help you or to stop your pain
There’re stuck in their own misery.
(К стыду нашему, мы не можем полагаться на знакомых, родственников, близких друзей в беде нашей. Часто, когда мы бежим к ним за помощью - в ответ слышим: "НЕТ!" Но это уже их огромная бездна жизни, так как они замкнулись в своем несчастьи и не видят выхода, носясь каждый со своими болячками. - Здесь ощущается мысль, что помагая людям в их несчастьи - мы избавляемся от своих!)
There’s a way that we can bridge that gulf
And it’s really no surprise
If we just stop running after those
We can touch with hands and see with eyes
The gulf’s still wide, the gulf’s still long
So climb the bridge and you will be
Above the restless things in life
Secured in God, eternally
(Но есть выход, вполне реальный, без сюрпризов! Перестаньте верить только в то, что можно пощупать руками или видеть глазами!Ведь бездна как была так и есть!Так построй мост через нее и смело взбирайся и иди по этому мосту Веры в Бога, веры в Добро - и ты будешь выше всех несчастий, навечно охраняемый Богом!)
(Refrain)
Don’t cry, don’t cry
Don’t sigh, don’t sigh
Your tears will all be dry
God will show you how to fly
When he’s lifted way up high.
(Не плачь и не вздыхай!
Все твои слезы высохнут!
Верь! И Бог научит тебя летать, открывая путь на верх!)
-Это мой перевод текста, как я его понимаю.
Аватарка: я с небоскреба взираю на "Бездну жизни" - так в переводе называется эта песня.
Музыка, аранжиривка, исполнение - Исаак Лифитс.
The Gulf of Life (Бездна жизни)
There’s a gulf between the way things are
And the way they ought to be
It’s like living on the dusty sand
When we could be living in the sea
The gulf is wide, the gulf is long
And there’s no way that we can see
To close it or to stop the pain we feel in our adversity.
(сушествует бездна между вещами, какие они есть на самом деле и какими они должны быть. Это - как жить в грязном песке или в чистом море. Бездна огромна и глубока, и мы не видим выхода. Как остановить боль и все наши напасти.)
(Refrain)
We cry, we cry
Oh why, Oh why
My pain is much too high
How am I to live my life
When the gulf is much too wide?
(Мы плачем и плачем! Почему так больно?Как жить дальше, при такой бездне?)
It’s a shame we find we can’t rely
On the people we all know
On our relatives and closest friends
When we run to them and they say “No”
Their gulf is wide, their gulf is long
And there’s no way that they can see
To help you or to stop your pain
There’re stuck in their own misery.
(К стыду нашему, мы не можем полагаться на знакомых, родственников, близких друзей в беде нашей. Часто, когда мы бежим к ним за помощью - в ответ слышим: "НЕТ!" Но это уже их огромная бездна жизни, так как они замкнулись в своем несчастьи и не видят выхода, носясь каждый со своими болячками. - Здесь ощущается мысль, что помагая людям в их несчастьи - мы избавляемся от своих!)
There’s a way that we can bridge that gulf
And it’s really no surprise
If we just stop running after those
We can touch with hands and see with eyes
The gulf’s still wide, the gulf’s still long
So climb the bridge and you will be
Above the restless things in life
Secured in God, eternally
(Но есть выход, вполне реальный, без сюрпризов! Перестаньте верить только в то, что можно пощупать руками или видеть глазами!Ведь бездна как была так и есть!Так построй мост через нее и смело взбирайся и иди по этому мосту Веры в Бога, веры в Добро - и ты будешь выше всех несчастий, навечно охраняемый Богом!)
(Refrain)
Don’t cry, don’t cry
Don’t sigh, don’t sigh
Your tears will all be dry
God will show you how to fly
When he’s lifted way up high.
(Не плачь и не вздыхай!
Все твои слезы высохнут!
Верь! И Бог научит тебя летать, открывая путь на верх!)
-Это мой перевод текста, как я его понимаю.
Аватарка: я с небоскреба взираю на "Бездну жизни" - так в переводе называется эта песня.
Голосование:
Суммарный балл: 250
Проголосовало пользователей: 25
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 25
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен: 09 января ’2011 10:01
БРАВО ИСААК!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!СВЕТЛО И ПРЕКРАСНО!!!!!!!
|
averjanov125
|
Оставлен: 09 января ’2011 10:06
Очень красиво.В высшей степени профессионально! Браво Исаак!!!
|
mikys53129
|
Оставлен: 09 января ’2011 13:00
ОЧЕНЬ КРАСИВО ВСЕ - МУЗЫКА, ИСПОЛНЕНИЕ! ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ!
МОИ АПЛОДИСМЕНТЫ, ИСААК! |
Оставлен: 09 января ’2011 14:18
Исаак!
Замечательная песня! Очень светлая и тёплая! Браво! |
Milalita68
|
Оставлен: 09 января ’2011 17:40
Не силён в английском, но музыка и исполнение замечательные!
Привет, Исаак! |
Eremite53
|
Оставлен: 09 января ’2011 19:40
Очень красиво, Исаак!
Чувствуется, что Ваш ЛГ с любовью взирает на жизнь... БРАВО!!! И мои искренние аплодисменты!!! |
Оставлен: 09 января ’2011 21:45
Исаак! Ни бельмеса не понимаю по-английски. В советской школе изучал только немецкий. Но по фактуре песни и твоему запоминающемуся исполнению говорю "gut"!
|
Оставлен: 10 января ’2011 02:52
Клава! Благодарю Вас от дущи!
Я попробую поместить перевод под каждый куплетик. |
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор