Стихи - Don Korey.
Музыка, аранжиривка, исполнение - Исаак Лифитс.
The Gulf of Life (Бездна жизни)
There’s a gulf between the way things are
And the way they ought to be
It’s like living on the dusty sand
When we could be living in the sea
The gulf is wide, the gulf is long
And there’s no way that we can see
To close it or to stop the pain we feel in our adversity.
(сушествует бездна между вещами, какие они есть на самом деле и какими они должны быть. Это - как жить в грязном песке или в чистом море. Бездна огромна и глубока, и мы не видим выхода. Как остановить боль и все наши напасти.)
(Refrain)
We cry, we cry
Oh why, Oh why
My pain is much too high
How am I to live my life
When the gulf is much too wide?
(Мы плачем и плачем! Почему так больно?Как жить дальше, при такой бездне?)
It’s a shame we find we can’t rely
On the people we all know
On our relatives and closest friends
When we run to them and they say “No”
Their gulf is wide, their gulf is long
And there’s no way that they can see
To help you or to stop your pain
There’re stuck in their own misery.
(К стыду нашему, мы не можем полагаться на знакомых, родственников, близких друзей в беде нашей. Часто, когда мы бежим к ним за помощью - в ответ слышим: "НЕТ!" Но это уже их огромная бездна жизни, так как они замкнулись в своем несчастьи и не видят выхода, носясь каждый со своими болячками. - Здесь ощущается мысль, что помагая людям в их несчастьи - мы избавляемся от своих!)
There’s a way that we can bridge that gulf
And it’s really no surprise
If we just stop running after those
We can touch with hands and see with eyes
The gulf’s still wide, the gulf’s still long
So climb the bridge and you will be
Above the restless things in life
Secured in God, eternally
(Но есть выход, вполне реальный, без сюрпризов! Перестаньте верить только в то, что можно пощупать руками или видеть глазами!Ведь бездна как была так и есть!Так построй мост через нее и смело взбирайся и иди по этому мосту Веры в Бога, веры в Добро - и ты будешь выше всех несчастий, навечно охраняемый Богом!)
(Refrain)
Don’t cry, don’t cry
Don’t sigh, don’t sigh
Your tears will all be dry
God will show you how to fly
When he’s lifted way up high.
(Не плачь и не вздыхай!
Все твои слезы высохнут!
Верь! И Бог научит тебя летать, открывая путь на верх!)
-Это мой перевод текста, как я его понимаю.
Аватарка: я с небоскреба взираю на "Бездну жизни" - так в переводе называется эта песня.
Естественно - ни одного слова не понимаю - увы ))
Но песня просто очаровательная - и поёшь очень красиво, дорогой друг мой!
Браво соавторам!
Обнимаю!
И счастливого года!
Лю, спасибо огромное! Очень рад тебе!
Это мой первый опыт в написании музыки на американский текст. Да и акцент уменя УЖАСНЫЙ. Но я стараюсь - когда то надо начинать!
Обнимаю!
Процветания в этом году!
Лю, дорогая! Я поместил перевод под каждым куплетом песни. Надо было это сделать раньше, когда выставлял песню - но нет худа без добра. А добро заключается в том, что Ты побываешь у меня в гостях еще разок. А я гостям всегда очень рад! Особенно тебе, дорогая Лю!
Спасибо, солнышко..
Теперь я понимаю настроение - и суть ...
И ещё раз - ты замечательно пишешь музыку - и прекрасно поёшь... я очень люблю твои работы... Вдохновения тебе, Исаак! И радости...
Обнимаю
Лю, дорогая! Твои пожелания в МАСТЬ! Спасибо!
Вдохновение есть - вот за несколько часов сочинил, аранжировал и записал новую песню на стихи Милы Даничкиной "И ПАДАЛ СНЕГ..."
Сейчас выставляю - встречай!
Обнимаю и целую, Исаачок.
Галина, рад Вам! Спасибо огромное за поддержку!
Это созвучно и моим мыслям: На жизнь нужно взирать и воспринимать ее с Любовью! И никогда не плакаться, всегда уповая на Бога!
Исаак! Ни бельмеса не понимаю по-английски. В советской школе изучал только немецкий. Но по фактуре песни и твоему запоминающемуся исполнению говорю "gut"!
Замечательно!
Почему мы плачим? Моя боль слишком сильна - Как прожить мне жизнь, если бездна слишком широка...
Не плачь, не тоскуй, все твои слёзы высохнут, Бог покажет, как перелететь эту широкую бездну...
Это приблизительно! Серединку я тоже понялf, но помести свой перевод! Я просто хотела показать, что слова мне близки и понятны... Оранжировка,исполнение, голос - класс! Получилась такая бодрящая песня - не унывай, всё будет ОК!
Но в общем я поняла правильно.Некоторые слова я бы тоже перевела, как вы. Напимер, gulf is wide - бездна широкая, а я думаю глубокая бездна, как у вас. Может, это слово имеет два значения.
Да ладно, это я так, потрепаться! Спасибо за толковый перевод!
Дорогие друзья! Я Очень благодарен вам за отзывы и высокие оценки!
Я поместил перевод под каждым куплетом песни. Надо было это сделать раньше, когда выставлял песню - но нет худа без добра. А добро заключается в том, что Вы побываете у меня в гостях еще разок. А я гостям всегда очень рад!
С уважением, Исаак.
Дорогие друзья ! Благодрю вас за ваши отзывы и высокие оценки!
Я поместил перевод под каждым куплетом песни. Надо было это сделать раньше, когда выставлял песню - но нет худа без добра. А добро заключается в том, что Вы побываете у меня в гостях еще разок. А я гостям всегда очень рад!
С уважением, Исаак.