-- : --
Зарегистрировано — 123 106Зрителей: 66 215
Авторов: 56 891
On-line — 4 635Зрителей: 891
Авторов: 3744
Загружено работ — 2 118 827
«Неизвестный Гений»
A toi
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
08 июля ’2023 22:31
Просмотров: 2609
песня Джо Дассена с его альбома 1976 года Le Jardin du Luxembourg.
Выпущенный в 1977 году как сингл, во Франции он занимал первое место в чарте продаж синглов в течение двух недель подряд с 18 февраля по 3 марта 1977 года
С ТОБОЙ
Эквиритмический перевод песни A toi
Джо Дассена
С тобой мы выпьем за тебя и с красотой
Твоей, ведь ты умеешь быть со мной
За нежные слова, чуть с хрипотцой
Раз иной.
C тобой,
За девочку, которой ты была,
За ту, которой нынче этот стих,
За тайны, прошлые дела,
За бывших рыцарей твоих.
И за жизнь в любви,
Наши ночи и дни,
Возвращение вечной удачи,
За приход малыша,
Чья родная душа
Нас напомнит - он - ты, он - и я.
Cо мной пей за безумие мое в тебе,
И мои вспышки гневности пустой
За то, что предаю я в тишине
Раз иной.
За все то время, что тебя я проискал
За то во мне, что все тебя смешит,
За все, о чем я умолчал,
И за бродяжеский мой вид.
И за жизнь в любви,
Наши ночи и дни,
Возвращение вечной удачи,
За приход малыша,
Чья родная душа
Нас напомнит - он - ты, он - и я.
За нас, с воспоминаньями, что предстоит,
За "будем" и за "есть" отдельно пьем,
За землю, что и нас кружит
Каждым днем.
За нас, надежды наши, наши и мечты,
За встречу будущую первую,
За миллионы тех, как ты
И я, любовью верные.
С тобой мы выпьем за тебя - и с красотой
Твоей, ведь ты умеешь быть со мной,
За нежные слова, чуть с хрипотцой
Раз иной.
C тобой,
За девочку, которой ты была,
За ту, которой нынче этот стих,
За тайны, прошлые дела,
За милых рыцарей твоих.
Выпущенный в 1977 году как сингл, во Франции он занимал первое место в чарте продаж синглов в течение двух недель подряд с 18 февраля по 3 марта 1977 года
С ТОБОЙ
Эквиритмический перевод песни A toi
Джо Дассена
С тобой мы выпьем за тебя и с красотой
Твоей, ведь ты умеешь быть со мной
За нежные слова, чуть с хрипотцой
Раз иной.
C тобой,
За девочку, которой ты была,
За ту, которой нынче этот стих,
За тайны, прошлые дела,
За бывших рыцарей твоих.
И за жизнь в любви,
Наши ночи и дни,
Возвращение вечной удачи,
За приход малыша,
Чья родная душа
Нас напомнит - он - ты, он - и я.
Cо мной пей за безумие мое в тебе,
И мои вспышки гневности пустой
За то, что предаю я в тишине
Раз иной.
За все то время, что тебя я проискал
За то во мне, что все тебя смешит,
За все, о чем я умолчал,
И за бродяжеский мой вид.
И за жизнь в любви,
Наши ночи и дни,
Возвращение вечной удачи,
За приход малыша,
Чья родная душа
Нас напомнит - он - ты, он - и я.
За нас, с воспоминаньями, что предстоит,
За "будем" и за "есть" отдельно пьем,
За землю, что и нас кружит
Каждым днем.
За нас, надежды наши, наши и мечты,
За встречу будущую первую,
За миллионы тех, как ты
И я, любовью верные.
С тобой мы выпьем за тебя - и с красотой
Твоей, ведь ты умеешь быть со мной,
За нежные слова, чуть с хрипотцой
Раз иной.
C тобой,
За девочку, которой ты была,
За ту, которой нынче этот стих,
За тайны, прошлые дела,
За милых рыцарей твоих.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 08 июля ’2023 22:50
Браво, Василий! Просто шикарно!
|
Nina_Sokolova-0
|
Оставлен: 11 июля ’2023 00:15
Как Вам текстик??!?!?
Между прочим...первая нотка на тончик ниже самой низкой - последней нотки в арии Гремина))) |
Оставлен: 11 июля ’2023 00:28
Я к переводам иностранных текстиков отношусь с дикой симпатией и почтением ))))...
Это трудно)))... |
-Olga-10
|
Оставлен: 11 июля ’2023 00:40
Да.... действительно)))))).... Ми - Фа Диез))))....
А разве у Вам ниже ноток не было ))))????? |
-Olga-10
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор