ФОТО: Фараон Эхнатон - автор этого псалма (древнеегипетская скульптура из Берлинского музея [там же находится бюст его жены - Нефертити])
МУЗЫКАЛЬНАЯ СТИЛИСТИКА: "БАРД" - "личностные переживания от первого лица". "РОК" - "музыкальный размер кратный трём (3/4,6/8,9/8,12/8) хотя бы в нескольких строчках. "ДЖАЗ" - "переменный размер, синкопы, триоли, дуоли" (в данном случае 6/8 и 9/8, синкопы и несколько дуолей). И, конечно, - мажоро-минор. Кроме того - окончание в доминанту - в разных куплетах.
Псалом 4
2 Я взываю к Твоей справедливости, Господи правый,
2 Там где не было шагу ступить - Ты открыл целый мир.
3 Сколько будут исчадия зла клеветать и лукавить?
3 Сколько будут напрасно во лжи прожигать свои дни?
4 Лучше сразу им знать, что Господь своих чад не оставит -
4 Он услышит, откуда бы ни призывали они.
5 Усмирите свой гнев, посмотрите на свет лучезарный,
5 И в спокойном раздумье сердца осветлите свои.
6 Эта жертва - дороже тельца, ибо жертвенник - правда,
6 Принесите ее к алтарю совершенной любви.
7 Всем кто просит, блуждая во тьме: "Покажите нам благо!"
7 Свет лица Твоего, о Господь вездесущий, яви!
8 Мое сердце весельем полно, и душа моя рада,
8 Если вижу - умножились хлеб и вино у других.
9 Я спокойно ложусь, поутру я к Тебе пробуждаюсь -
9 Свет любви Твоей, Господи, дарит счастливые дни.
Equirithmic translation into English by Andrey_Riurik [registered]. (To the same music, tune or melody)/
Psalm 4
1 I appeal to Your truth and Your righteousness, Godship All-holy
1 In the closeness, gloomy and tight, You cast light on the way
2 O how long will the vicious and sly circumvent and take over!
2 O how long will they smugly and vainly spend their days!
3 They should better conceive: the Almighty watches over the godly
3 He will hear the virtuous whenever they summon and pray.
4 Do diminish your rage, see the hallowed light from the heavens!
4 And in silent reflection disburden your hearts to be calm
5 This oblation is higher than blood sacrifice immolation
5 Bring your offering to the altar of the conscience of love.
6 To those seeking and asking "Who shows us the light of perfection?"
6 Let the light of Your face be the sign of Your grace from above.
7 All my essense is filled with joy and my soul is thanking
7 When I see the abounding bread that the others receive
8 With a peace in my heart I fall sleep and in peace rise again
8 For the light of Your love will alone brighten up and relieve.
Прекрасная работа! Как раз сейчас читаю книгу "Фараон" Болеслава Пруса... Египетская цивилизация прославилась своей мудростью, несомненно... А Вы чудесно воскресили её труды, привнеся свои:) 10 баллов!
Для TimOlga. Вы дали развернутый ответ потому, что "прославилась своей мудростью" (цитата текста Ольги). Как генетик напомню, что фараоны до 19 династии были "отсюда".
Для vik_makeeva.
А что, радио и вправду слушают? Там в "чате" 1/2 человека, ну, отсилы может 1,5. А все остальные "втихаря"? Уважаю Вас за "гражданское мужество". Вот это Слушатель! Который "честно раскрыл свое лицо".
Не перевелись еще такие на Руси. А, может, "живы будем - не помрем?"
Спасибо, Галина!
К сожалению, Ваше мнение не разделяют многие люди, которые утверждают, что "верят в Бога". Даже некоторым служителям православной церкви не нравится, что я использую русский язык для молитвы. Хотя даже русские мусульмане теперь получили официальное разрешение читать молитвы по-русски, а не только по-арабски. А вот русским христианам можно молиться на любом языке, включая белорусский, татарский и украинский. Но строго запрещено молиться по-русски. Это - полный абсурд!