16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  123 171Зрителей: 66 277
Авторов: 56 894

On-line4 661Зрителей: 900
Авторов: 3761

Загружено работ – 2 119 991
Социальная сеть для творческих людей
  

Дождик (dis-moll)

Просмотр работы:
24 августа ’2015   02:19
Просмотров: 17202
Добавлено в закладки: 2






Скачать файл - 3.664 мб   (Загружено 1 раз)
Очередной мой урок на познание тональностей)))

Дождик с самого утра
Зарядил, как из ведра.
Видно, КТО-ТО, против правил,
В небе тучку продырявил.
Сквозь дырявый тучкин бок
Водяной бежит поток.
Дождик шел, хлестал и лился,
А к обеду прекратился.
С неба капать перестало,
Ярко солнце засияло.
Видно, КТО-ТО так промок,
Что заштопал тучкин бок!
Е.Ярышевская






Голосование:

Суммарный балл: 30
Проголосовало пользователей: 3

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 24 августа ’2015   04:14
Замечательно! Браво!!!             

Оставлен: 24 августа ’2015   04:25
Спасибо большое.))))

Оставлен: 24 августа ’2015   04:40
Тема дождя часто встречается среди музыкальных композиций. Ваша итерпретация необыкновенно легка, невесома, оптимистична и сродни декорации к нашей повседневной жизни, которую не хочется менять!


Оставлен: 24 августа ’2015   06:17
Как сильно сказали))) Скажите, а Вы случайно стихов на итальянском языке не пишите?

Оставлен: 24 августа ’2015   20:10
Нет, к сожалению! Но у меня есть четыре стихотворения об итальянской ночи и море. Пейзажная лирика и не только. Можно попробовать перевести на итальянский. Нужно поискать переводчика. Может даже и на сайте таковые имеются! Сейчас посмотрю раздел и вам напишу.
А вы хотите спеть на итальянском языке песню на стихи? А какого содержания?

Оставлен: 24 августа ’2015   20:26
Нет. Не встретила я в объявлениях услуг переводчика. Дело в том, что перевод предполагается литературный.


Оставлен: 25 августа ’2015   00:29
Я просто люблю петь песни на итальянском языке и вот сам ударился сочинять тексты. Но в итальянском я не силен, то приходится пользоваться Google переводчиком или искать тексты готовые. Но это дефицит как выяснилось))) Перевести с русского на итальянский тоже сложно- нужен человеческий ресурс. Иначе компьютер просто лажу гонит.))) А у Вас нет людей знакомых, которые пишут стихи на итальянском языке?)

Оставлен: 31 августа ’2015   11:38
Приятное dis-moll сочинение. Только стихи на музыку плохо ложатся. И наоборот. Надо подгонять. Или же стихи вольным стилем, что обидно.

Оставлен: 31 августа ’2015   12:17
Спасибо. Стихи я просто нашел, как бы в тему, не на музыку) Читаете, слушаете и в теме)

Оставлен: 01 декабря ’2015   14:16
Красивая работа! БРАВО!          

Оставлен: 20 декабря ’2015   17:30
Спасибо)



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
319
«ИДУ ИСКАТЬ»

Присоединяйтесь 



Наш рупор






© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft