-- : --
Зарегистрировано — 123 478Зрителей: 66 557
Авторов: 56 921
On-line — 22 476Зрителей: 4429
Авторов: 18047
Загружено работ — 2 123 963
«Неизвестный Гений»
Агнец Божий (Псалом 50)
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
09 января ’2010 00:42
Просмотров: 27336
ФОТО: Агнец Божий (Гротескная [идеализированная] статуя Эхнатона из Карнака [Египет]). Более реалистические статуи периода и стиля Амарны - см. "Солнце победы", "Усмирите свой гнев!", и "Молитва".
(3) Прошу Тебя, помилуй и прости,
(4) И многократно смой следы порока.
(5) О, как мне стыд расскаянья снести:
(6) Своим грехом я оскорбляю Бога -
(6) Прошу Тебя, помилуй и прости!**
(7) Я порожден в грехе и с этим жил,
(8) Но Ты мне истину направил в сердце,
(9) Дыханьем правды душу обнажил,
(9) И радостью Твоей омылся весь я -
(9,10)И в чистоте с Тобою вновь ожил.
(11) Прости мои грехи и просвети,
(12) Очисти сердце, возроди мне душу,
(13) Не отвернись, дай дух Твой обрести,
(14) И дай мне, Боже, быть великодушным -
(14) Величьем смысла сердце утверди.
(15) Погрязшему в пороке расскажу
(15) Твои пути. И падшие вернуться.
(16) Они не жертвоприношений ждут*** -
(16) Хотят от слова Божьего проснуться.
(17) Позволь воспеть мне это слово вслух.
(18) Нет не сожжений, вправду, хочешь Ты -
(19) Дух покаянный станет жертвой Богу.
(20) Когда Твой храм достигнет высоты****,
(21) Та жертва правды принесет свободу -
(21) И агнец Божий воплотит мечты.*****
*При переводе этого и ряда других псалмов учитывалось, что в оригиналах древней поэзии настоящее, прошедшее и будущее времена - неотличимы. Современные языки немыслимы без употребления хотя бы трех времен, обычно даже больше. Все переводчики делают необходимую трансформацию в три времени, а часто и более.
**"Ты справедлив по Своему Суду" - инвертированный смысловой повтор фразы "Прошу Тебя, помилуй и прости". Для современного европейского уха повтор редуцирован ко второй фразе (см. комментарий к пс. 1)
***Отказ от жертвоприношений животных (и людей) впервые в истории человечества декларировал Эхнатон. Несмотря на это, жертвоприношения продолжались у многих монотеистических народов еще довольно долго. Жертвоприношения животных (с их последующим съедением) можно изредка встретить и в наше время. В некоторых сектах до сих пор приносят в жертву людей.
****Дословно: "возроди Сион и воздвигни стены Иерусалимские". Этот мотив разрушения города и ожидания его возрождения встречается в нескольких псалмах. О сейсмологической и вулканической активности в районе города Угарита-Иерусалима (устье реки Оронт в Сирии) - см. Предисловие. Там же указаны номера многочисленных псалмов, повествующих об этом....
*****Оригинал этой фразы в Септуагинте и Масоретском тексте: "возложат на алтарь Твой тельцов" категорически противоречит всему остальному содержанию псалма. Очевидно, эта фраза является поздней вставкой, по мнению авторитетных западных библеистов. Обсуждаемые многими переводчиками варианты перевода строфы 18: "Моя собственная жертва" или "принесение себя в жертву" допускают перевод строфы 21 в этом же смысле, что и было сделано в данном переводе (агнец - жертвенный ягненок - аллегория принесения в жертву самого себя).
Equirythmic translation into English (to the same music). (Copyright registered):
Psalm 50/51
1 I'm begging You: believe me and forgive,
2 Do wash away my guilt and all dishonour,
3 The shame and blame have cast me into grief -
4 All I have done offends You,o my Godship,
4 I do deserve Your trial, but forgive.
5 I'm born in sin and carry it within,
6 But from Above You graft in me Your Meaning,
6 Your breath of virtue gently rooted in,
7,8 Your freedom showered all my wayward feeling,
7,8 Within Your joy my life again begins.
9,10 Forgive my fault, refill my heart with space,
10 Renew my fate, revive again my sound,
11 Don't turn away Your Spirit and Your Face,
12 Make me upright, high minded and stout,
12 Refill my heart with happiness and grace.
13 I'll tell the wicked, starving for Your Will,
13 To feel the sense, relieving and restoring.
14 They do not want to sacrifice and kill,
14 They're longing for Your Word to be belonging,
14,15 O, let me sing this Word and this appeal.
16 O, Lord, You do not want burnt sacrifice -
17 The better gift would be repentant spirit.
18 After Your Temple, built and broken twice
19 Redeems the fault and guilt of any wicked,
19 Your Lamb will bring the whole Word for us.
(3) Прошу Тебя, помилуй и прости,
(4) И многократно смой следы порока.
(5) О, как мне стыд расскаянья снести:
(6) Своим грехом я оскорбляю Бога -
(6) Прошу Тебя, помилуй и прости!**
(7) Я порожден в грехе и с этим жил,
(8) Но Ты мне истину направил в сердце,
(9) Дыханьем правды душу обнажил,
(9) И радостью Твоей омылся весь я -
(9,10)И в чистоте с Тобою вновь ожил.
(11) Прости мои грехи и просвети,
(12) Очисти сердце, возроди мне душу,
(13) Не отвернись, дай дух Твой обрести,
(14) И дай мне, Боже, быть великодушным -
(14) Величьем смысла сердце утверди.
(15) Погрязшему в пороке расскажу
(15) Твои пути. И падшие вернуться.
(16) Они не жертвоприношений ждут*** -
(16) Хотят от слова Божьего проснуться.
(17) Позволь воспеть мне это слово вслух.
(18) Нет не сожжений, вправду, хочешь Ты -
(19) Дух покаянный станет жертвой Богу.
(20) Когда Твой храм достигнет высоты****,
(21) Та жертва правды принесет свободу -
(21) И агнец Божий воплотит мечты.*****
*При переводе этого и ряда других псалмов учитывалось, что в оригиналах древней поэзии настоящее, прошедшее и будущее времена - неотличимы. Современные языки немыслимы без употребления хотя бы трех времен, обычно даже больше. Все переводчики делают необходимую трансформацию в три времени, а часто и более.
**"Ты справедлив по Своему Суду" - инвертированный смысловой повтор фразы "Прошу Тебя, помилуй и прости". Для современного европейского уха повтор редуцирован ко второй фразе (см. комментарий к пс. 1)
***Отказ от жертвоприношений животных (и людей) впервые в истории человечества декларировал Эхнатон. Несмотря на это, жертвоприношения продолжались у многих монотеистических народов еще довольно долго. Жертвоприношения животных (с их последующим съедением) можно изредка встретить и в наше время. В некоторых сектах до сих пор приносят в жертву людей.
****Дословно: "возроди Сион и воздвигни стены Иерусалимские". Этот мотив разрушения города и ожидания его возрождения встречается в нескольких псалмах. О сейсмологической и вулканической активности в районе города Угарита-Иерусалима (устье реки Оронт в Сирии) - см. Предисловие. Там же указаны номера многочисленных псалмов, повествующих об этом....
*****Оригинал этой фразы в Септуагинте и Масоретском тексте: "возложат на алтарь Твой тельцов" категорически противоречит всему остальному содержанию псалма. Очевидно, эта фраза является поздней вставкой, по мнению авторитетных западных библеистов. Обсуждаемые многими переводчиками варианты перевода строфы 18: "Моя собственная жертва" или "принесение себя в жертву" допускают перевод строфы 21 в этом же смысле, что и было сделано в данном переводе (агнец - жертвенный ягненок - аллегория принесения в жертву самого себя).
Equirythmic translation into English (to the same music). (Copyright registered):
Psalm 50/51
1 I'm begging You: believe me and forgive,
2 Do wash away my guilt and all dishonour,
3 The shame and blame have cast me into grief -
4 All I have done offends You,o my Godship,
4 I do deserve Your trial, but forgive.
5 I'm born in sin and carry it within,
6 But from Above You graft in me Your Meaning,
6 Your breath of virtue gently rooted in,
7,8 Your freedom showered all my wayward feeling,
7,8 Within Your joy my life again begins.
9,10 Forgive my fault, refill my heart with space,
10 Renew my fate, revive again my sound,
11 Don't turn away Your Spirit and Your Face,
12 Make me upright, high minded and stout,
12 Refill my heart with happiness and grace.
13 I'll tell the wicked, starving for Your Will,
13 To feel the sense, relieving and restoring.
14 They do not want to sacrifice and kill,
14 They're longing for Your Word to be belonging,
14,15 O, let me sing this Word and this appeal.
16 O, Lord, You do not want burnt sacrifice -
17 The better gift would be repentant spirit.
18 After Your Temple, built and broken twice
19 Redeems the fault and guilt of any wicked,
19 Your Lamb will bring the whole Word for us.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен: 14 января ’2010 12:41
Даются ли концерты с вашими произведениями? Выпускался ли CD? Сохраняю на компьютере, всё, что слушаю у Вас! 10 +++
|
alexeyspivak1
|
Оставлен: 15 января ’2010 11:52
Самое интересное, что баллы я ставлю... но почему-то не всегда они учитываются в счётчике (((
|
Оставлен: 15 января ’2010 12:07
Кстати, самые первые ваши личные сообщения уже кто-то "затер". Самые последние - остались.
|
Оставлен: 15 января ’2010 12:42
Неплохо! Ребята, дело в том, что каждый день в 00:00 баллы обнуляются для следущего голосования. Подробней всё написано в правилах)))
|
Оставлен: 10 февраля ’2010 10:09
"Дорогой Алексей! А где обещанные 10 баллов?"
Позорный торгаш! Меняй репертуар. А то еще на 10 лет под запретом окажешься. |
Оставлен: 10 февраля ’2010 11:57
Верно. Не станем смущать аудиторию. Кот в мешке тот еще...
Буду отправлять вам в личку... ) |
Оставлен: 11 февраля ’2010 00:40
С удовольствием послушал хороший мужской ансамбль. Не знаком с английским текстом этого псалма, но вижу, что идеологически он соответствует каноническому русскому тексту. Очень прилично звучит. Спасибо. Из представления не ясно Ваша ли музыка, или только перевод? Нужно писать об этом.
|
Leo3
|
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор