16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  123 198Зрителей: 66 303
Авторов: 56 895

On-line20 186Зрителей: 3989
Авторов: 16197

Загружено работ – 2 120 217
Социальная сеть для творческих людей
  

hагешем (Дождь) - перевод с иврита - исполняет Владимир Узланер

МУЗЫКА / Авторская песня, барды / hагешем (Дождь) - перевод с иврита - исполняет Владимир Узланер
Просмотр работы:
11 октября ’2013   13:44
Просмотров: 20530






Скачать файл - 7.298 мб   (Загружено 0 раз)
Автор музыки и текста на иврите - Бецалель Алони.
Перевод текста с иврита на русский - Маргарита Шульман.

Оригинал текста на иврите и перевод:
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/perevodi/1021449.html?author

Страничка Владимира:
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/bardi/1032034.html?author


А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

Ты убегаешь, ты убегаешь...
И между каплями дождя
Звенит тоской душа твоя.
А ты не слышишь, а ты не слышишь...
Не хочешь больше повторять молитв любви.


А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

Ты убегаешь, ты убегаешь...
Воспоминаний прошлых суть
Опять пытаешься вернуть.
Но ты не знаешь, но ты не знаешь,
Какая боль во мне от той твоей любви.

(Проигрыш).

Ты убегаешь, ты убегаешь...
И между каплями дождя
Звенит тоской душа твоя.
Но ты не знаешь, но ты не знаешь,
Какая боль во мне от той твоей любви.

А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам...
Из долгого скитания по зимам.
А дождь, дождь... в лицо твое стучался,
Пытаясь смыть следы других слезинок.

А дождь, дождь...






Голосование:

Суммарный балл: 140
Проголосовало пользователей: 14

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 11 октября ’2013   18:01
Риточка...прекрасная песня, чудесный перевод!!!
1818

Оставлен: 11 октября ’2013   18:09
Цитата:  Victoriya, 11.10.2013 - 18:01
Риточка...прекрасная песня, чудесный перевод!!!
Спасибо большое за отзыв, Викуля!  
И от меня, и от Володи.
Нам очень приятно, что работа понравилась.
Песня действительно чудесная.
Я сейчас берусь переводить только те песни, которые очень нравятся мне самой.


Оставлен: 11 октября ’2013   18:06
Трепетная работа

Оставлен: 11 октября ’2013   19:20
Цитата:  Marianna_K, 11.10.2013 - 18:06
Трепетная работа
Мари, спасибо большое за отзыв!  
Песня очень красивая, поэтому я и взялась ее переводить.


Оставлен: 11 октября ’2013   18:11
Ай славно как!      Браво авторы!

Оставлен: 11 октября ’2013   19:21
Цитата:  Zamcom, 11.10.2013 - 18:11
Ай славно как!      Браво авторы!
Большое спасибо за отзыв, Андрей!  
Нам с Владимиром очень приятно, что песня понравилась.


Оставлен: 11 октября ’2013   18:28
Маргарита!Снова слушаю песню!Отличное исполнение,мне нравится!Наверно нелегко было перевести текст на стихи!Спасибо!     

Оставлен: 11 октября ’2013   19:22
Цитата:  Nadezda24, 11.10.2013 - 18:28
Маргарита!Снова слушаю песню!Отличное исполнение,мне нравится!Наверно нелегко было перевести текст на стихи!Спасибо!     
Надюша, спасибо большое за отзыв и теплые слова!  
Нам с Владимиром очень приятно, что песня понравилась.
Стихотворный перевод - это адский труд, по крайней мере - для меня. Хочется же переводить точно по оригиналу, да еще чтобы в стих уложилось...
Но настолько сильно хочется, что не бросается.  :)


Оставлен: 11 октября ’2013   20:40
МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ....
2

Оставлен: 11 октября ’2013   20:43
Цитата:  ABCH, 11.10.2013 - 20:40
МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ....
Алексей, спасибо большое за отзыв!  
Нам с Владимиром очень приятно!


Оставлен: 11 октября ’2013   21:11
Цитата:  MargaritaSh, 11.10.2013 - 19:20
Цитата:  Marianna_K, 11.10.2013 - 18:06
Трепетная работа
Мари, спасибо большое за отзыв!
Песня очень красивая, поэтому я и взялась ее переводить.

Очень нежная, прелестная песня И отличный перевод!         

Оставлен: 11 октября ’2013   21:32
Замечательная песня! БРАВО!     

Оставлен: 11 октября ’2013   21:39
Цитата:  millikon, 11.10.2013 - 21:32
Замечательная песня! БРАВО!     
Костя, большое спасибо за отзыв!  
Нам с Владимиром очень приятно, что песня понравилась.
Там есть еще ссылка на оригинал, очень рекомендую послушать.


Оставлен: 11 октября ’2013   23:39
ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА, МАРГАРИТОЧКА!!!         

Оставлен: 12 октября ’2013   12:08
Цитата:  Viktor_Gert, 11.10.2013 - 23:39
ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА, МАРГАРИТОЧКА!!!         
Витя, спасибо тебе большое за отзыв!  
Нам с Владимиром очень приятно, что песня понравилась.


Оставлен: 12 октября ’2013   14:19
Дожди и грозы уходящи.
Приносят...
может быть и нет -
наоборот,
сгребают спящих
и направляют тех на свет.

Хотя бывает всё насмарку,
надежды втоптанные в грязь.
Держать пытался свою марку,
но получилось то не в масть.
***
Задумчивая песенка.

Оставлен: 12 октября ’2013   14:22
Цитата:  vedo, 12.10.2013 - 14:19
Дожди и грозы уходящи.
Приносят...
может быть и нет -
наоборот,
сгребают спящих
и направляют тех на свет.

Хотя бывает всё насмарку,
надежды втоптанные в грязь.
Держать пытался свою марку,
но получилось то не в масть.
***
Задумчивая песенка.

Виктор, спасибо большое за отзыв-экспромт!  
В тексте есть ссылка на оригинал песни в исполнении Офры Хаза. Очень рекомендую послушать.


Оставлен: 12 октября ’2013   14:30
Естественно, написана для этого языка, то и звучит не так...но на русском мало проигрывает, т.к. для русского уха текст важнее мелодии часто(на чём была и популярность В.Высоцкого)


Оставлен: 12 октября ’2013   14:37
Цитата:  vedo, 12.10.2013 - 14:30
Естественно, написана для этого языка, то и звучит не так...но на русском мало проигрывает, т.к. для русского уха текст важнее мелодии часто(на чём была и популярность В.Высоцкого)
То, что песня хорошо слушается на русском, основная заслуга Володи.
Это он сумел так хорошо исполнить мой перевод, за что ему в очередной раз большое спасибо!

Оставлен: 12 октября ’2013   15:49
Маргарита, замечательная песня!!! Послушал с удовольствием!!! Благодарю!!! Удачи!!!

Оставлен: 12 октября ’2013   15:52
Цитата:  Ombre-Stadi, 12.10.2013 - 15:49
Маргарита, замечательная песня!!! Послушал с удовольствием!!! Благодарю!!! Удачи!!!
Ombre-Stadi, спасибо большое за отзыв!  
И от меня, и от Владимира.
Нам очень приятно, что песня понравилась.
Приглашаю Вас и на другие странички моих произведений.

Оставлен: 12 октября ’2013   15:53
Благодарю)


Оставлен: 12 октября ’2013   15:56
Цитата:  Ombre-Stadi, 12.10.2013 - 15:53
Благодарю)
Буду рада новым встречам.  :)

Оставлен: 12 октября ’2013   17:57
Прекрасная авторская песня получилась на Ваши стихи, Маргарита Владимир очень тонко прочувствовал мелодику стиха и воплотил это в музыку. Спасибо вам, дорогие соавторы

Оставлен: 12 октября ’2013   18:35
Цитата:  -PhoeniX-, 12.10.2013 - 17:57
Прекрасная авторская песня получилась на Ваши стихи, Маргарита Владимир очень тонко прочувствовал мелодику стиха и воплотил это в музыку. Спасибо вам, дорогие соавторы
Олег, спасибо большое за отзыв и теплые слова!  
И от меня, и от Володи.
Нам очень приятно, что песня понравилась.


Оставлен: 16 августа ’2015   03:25
КАКАЯ ПРЕЛЕСТЬ эта песня Спасибо, дорогие соавторы

Оставлен: 16 августа ’2015   19:56
Большое спасибо, Вероника, за отзыв и теплые слова!  
Мы с Володей рады, что песня понравилась. Она действительно очень красивая.



Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
237
ПРИНЦ. муз. А.Бухман Ждём вас, друзья!

Присоединяйтесь 



Наш рупор
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 






© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft