-- : --
Зарегистрировано — 123 171Зрителей: 66 277
Авторов: 56 894
On-line — 4 660Зрителей: 900
Авторов: 3760
Загружено работ — 2 119 992
«Неизвестный Гений»
Орфей
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
04 января ’2013 00:25
Просмотров: 21657
Орфей.
Под пение чудесной лиры,
Танцуют нимфы и сатиры.
Играет им Орфей, средь них кумир,
Собой он удивляет этот мир.
Музыка радует лесных фей,
Только несчастен сам бард - Орфей.
Все его думы о Эвридике,
Страх отразился на ее лике.
Возлюбленная теперь Смерти,
Объята лаской земной тверди.
Но она, богиня для Орфея,
Его Муза, его Орхидея.
Свидетельство о публикации №57605 от 7 января 2013 годаПод пение чудесной лиры,
Танцуют нимфы и сатиры.
Играет им Орфей, средь них кумир,
Собой он удивляет этот мир.
Музыка радует лесных фей,
Только несчастен сам бард - Орфей.
Все его думы о Эвридике,
Страх отразился на ее лике.
Возлюбленная теперь Смерти,
Объята лаской земной тверди.
Но она, богиня для Орфея,
Его Муза, его Орхидея.
Голосование:
Суммарный балл: 20
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки:
Когда Орфей за Эвридикой
В Аид спустился, бог Плутон
Был беспредельно возмущен
Такою дерзостью великой.
Запел пленительный Орфей,
Как никогда не пел. Однако,
Хотя Плутону в царстве мрака
Вдруг стало на душе светлей,
Багровый от негодованья,
Вернул Орфею он жену,
Что было даже в старину
Тягчайшей мерой наказанья.
Засим смягчился грозный бог
И смертному в вознагражденье
За удивительное пенье
Вновь потерять ее помог.
Перевод с испанского Виктора Васильева