-- : --
Зарегистрировано — 123 448Зрителей: 66 528
Авторов: 56 920
On-line — 13 387Зрителей: 2628
Авторов: 10759
Загружено работ — 2 123 583
«Неизвестный Гений»
Шекспир. Сонет 16. Перевод
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
29 апреля ’2011 17:24
Просмотров: 24898
Но почему ты не ведешь войны
С Тираном, Временем? Твои не крепки стены,
И в старости их укрепить должны
Ни рифмы слов моих, а совершенны
-е средства. Стой же на вершине, мой
Друг: девственны сады, что не вспахал
Желаний виртуоз… Но все ж цветок живой
Тебе подобней, чем нарисовал
Тебя художник. Линии руки,
Морщины Времени, или школярской рукой
Моей написанные строки, не плохи
В себе или хороши на людях, но с тобой
Тебя прославят. Милый, отдавай
Себя – и жизнь свою искусством продлевай.
29 апр 20100 года
С Тираном, Временем? Твои не крепки стены,
И в старости их укрепить должны
Ни рифмы слов моих, а совершенны
-е средства. Стой же на вершине, мой
Друг: девственны сады, что не вспахал
Желаний виртуоз… Но все ж цветок живой
Тебе подобней, чем нарисовал
Тебя художник. Линии руки,
Морщины Времени, или школярской рукой
Моей написанные строки, не плохи
В себе или хороши на людях, но с тобой
Тебя прославят. Милый, отдавай
Себя – и жизнь свою искусством продлевай.
29 апр 20100 года
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 29 апреля ’2011 17:29
И ДАЖЕ ОТ ТУДА ВЫХОДА НЕТ ! СПАСИБО ! БРАВО !
|
xxGERMANYCHx
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Интересные подборки: