С одной стороны - попытка перевода текста, с другой стороны - мало общего получилось(если честно - вообще ничего!)), разве что слегка припев. "Болею" последние дни одной из величайших heavy-metal-баллад "всех времен и народов") - "Tears Of A Clown" U.D.O. Захотелось русского текста, а с ху.дожественным переводом у меня плохо, увы... Припев поставлю внизу, потому как при простом прочтении, без музыки, он вообще никакой и несколько не вяжется со словами!/моими/))
/Да, если исполнять, то придется повторять со среднего слова каждой 3й строки, чтоб "вписаться" в мелодию!)) Так: "И снова на манеж... на манеж выходит клоун..."/
All His Life He Did His Best For All
And The Crown Of Laughter
Hanging Low
The Spotlight In The Ring,
The Choruses That Sing
The Paint And Masquerade
Was Just A Show
The Clown – The Clown
Happiness Around
Just A Soul Lonely In The Crowd
The Clown – The Clown
His Heart Is All Alone
No One Wants The Tears Of A Clown
The Living Of The Glory And Applause
The Circus Tent,
The Only Home He Knows
The Cover-Up Is Bold,
The Mask Becoming Cold
It's Easier To Let The Eyelids Close
The Clown – The Clown
Happiness Around
Just A Soul Lonely In The Crowd
The Clown – The Clown
His Heart Is All Alone
The Final Curtain Falls For All To See
The Final Score, The Circus Melody
His Star That Shone So Bright,
Gave Comfort In The Night
The Light That Always Held Him
Set Him Free
The Clown – The Clown
Happiness Around
Just A Soul Lonely In The Crowd
The Clown – The Clown
His Heart Is All Alone
_____________________________
Смывает грим. В карман улыбку прячет.
Усы на полку бережно кладет.
Того гляди - не выдержит - заплачет,
И в обморок глубокий упадёт.
И кто бы знал во время представленья,
Что клоуну прислали смс -
Дотла село родное в воскресенье
Сгорело - полыхал соседний лес...
..............................................................
Но отменять никто не будет шоу.
Директору убытки не нужны.
И снова на манеж выходит клоун.
Белей одежд больничных и стены...
И зрители смеются до упаду
(Комично спотыкаясь мим ушёл!)
Последними смеяться - так и надо! -
И всё-то будет точно хорошо!!!!
(Красив цветник, ухожена могила;
Щебечут птички да ручьи журчат!
И вечно улыбаясь... через силу
Спит клоун глубоко;
где все молчат...)
2011
ПРИПЕВ:
А клоун... Да клоун...
(Все) Счастливы вокруг!
И рукоплещут в зале сотни рук...
А клоун... Да клоун...
Что о нём ты знал?
Каждый раз свою он душу рвал...
В общем да, это, конечно, не перевод.
Твоя русская версия просто появилась из любви к выше указанному английскому тексту. То что красиво звучит на англ, может слишком примитивно звучать по-русски, если делать прямой перевод.
Ты перевёл идею и по-моему, классно получилось
:)
СПасибо! Кстати, ты послушала песню? Она действительно потрясающая!!!
Я уже много лет как хэви редко слушаю (в т.ч. и "Ассерт"). А тут такое ОТКРЫТИЕ!!! Не многие из "монстров рока" так хорошо пишут до сих пор!
Спасибо! :) Просто я люблю старый добрый рок. Ну и блюз с джазом тоже! У Удо еще мне очень нравятся "Cut Me Out", "evil's Rendezvous", "The Land of Midnight Sun", "Blind eyes", "The Healer" etc. ^)
А у "Ассерта", лидером которого Удо Диркшнайдер был долгие годы я даже устану перечислять!)) Переслушаю и отберу как-нибудь :)
Твоя русская версия просто появилась из любви к выше указанному английскому тексту. То что красиво звучит на англ, может слишком примитивно звучать по-русски, если делать прямой перевод.
Ты перевёл идею и по-моему, классно получилось
:)