-- : --
Зарегистрировано — 123 268Зрителей: 66 370
Авторов: 56 898
On-line — 21 314Зрителей: 4215
Авторов: 17099
Загружено работ — 2 120 771
«Неизвестный Гений»
Шекспир. Сонет 15. Перевод
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
04 марта ’2011 17:37
Просмотров: 25240
Я думаю о том, что всяка вещь
Лелеет совершенство лишь момент,
Что мощь ее не прочна, точно меч,
И в тайнах звезд сокрыт ее секрет.
Когда я думаю: подобен человек
Растению под небом (небо – то ж) –
Он празден в юности, и взросл он не навек,
И в старости - изъяны; не хорош
Обман сего непостоянства дня…
Ты сверхбогат по юности своей,
Когда беспечно Время про тебя
С Разрухой спорит вновь в тиши ночей.
Все за любовь твою кипят войной
Со Временем. Ты мал. (Садовник твой).
4 марта 2011 года
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 05 марта ’2011 04:10
|
BISCUIT90
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: