04:26
Зарегистрировано — 125 604Зрителей: 68 437
Авторов: 57 167
On-line — 4 658Зрителей: 896
Авторов: 3762
Загружено работ — 2 155 748
18
марта
Вт.
Радио & чатмарта
Вт.
«Неизвестный Гений»
Спи! Спи! Яркая краса
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(Перевод с английского «Sleep! Sleep! Beauty bright»)
Уильям Блейк (1757-1827)
Спи! Спи! Яркая краса,
Сны прозрачны, как роса.
Спи! С тобой наедине
Горя нет в счастливом сне.
Крошки лика благодать
Даст желанья угадать.
В тайной радости от сна
Хитрость детская видна.
Вижу щёки в багреце
И улыбку на лице,
И, касаясь нежных рук,
Слышу сердца тихий стук.
О! Коварных мыслей круг
В сердце прокрадётся вдруг,
Сердце вырвется из пут,
Страшно молнии блеснут
Из невинных щёк и глаз
Над улыбками не раз,
Свяжут Небеса с Землёй
И нарушат их покой.
Фото Hamachi-soft.ru
Уильям Блейк (1757-1827)
Спи! Спи! Яркая краса,
Сны прозрачны, как роса.
Спи! С тобой наедине
Горя нет в счастливом сне.
Крошки лика благодать
Даст желанья угадать.
В тайной радости от сна
Хитрость детская видна.
Вижу щёки в багреце
И улыбку на лице,
И, касаясь нежных рук,
Слышу сердца тихий стук.
О! Коварных мыслей круг
В сердце прокрадётся вдруг,
Сердце вырвется из пут,
Страшно молнии блеснут
Из невинных щёк и глаз
Над улыбками не раз,
Свяжут Небеса с Землёй
И нарушат их покой.
Фото Hamachi-soft.ru
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: