-- : --
Зарегистрировано — 123 963Зрителей: 67 017
Авторов: 56 946
On-line — 13 384Зрителей: 2603
Авторов: 10781
Загружено работ — 2 133 081
«Неизвестный Гений»
Интерпретация Stefano Landi "Augellin"
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
17 марта ’2024 15:12
Просмотров: 1561
Ах, красота лугов, что зрится из окна,
Птиц легкокрылых песен переливы…
Но мне лишь гордая Клорис нужна,
И без неё мне чужды эти нивы.
Холодный взгляд и горделивый стан -
Но всё ж моя любовь к тебе безмерна;
Боюсь, мне не оправиться от ран,
Что ты мне нанесла высокомерно.
Отчаянье я заплету строфой
И птицам легкокрылым передам,
Чтоб взмыла ввысь и горькою тоской
Моей любви легла к твоим ногам.
Но это что? Ужель ко мне спешишь,
Строфу услышав, что я горестно пою,
В мои объятья птицей вешнею летишь,
Что песню принесла тебе мою?!
Картина: Henri-Pierre Picou (1824-1895). The Hammock, 1884
Голосование:
Суммарный балл: 30
Проголосовало пользователей: 3
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 3
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Интересные подборки:
Но долго не могла понять
Последние 2 строки особенно последнюю,
Может вот так лучше и доходчивее будет!
Но это что? Ужель ко мне спешишь,
Строфу услышав, что я горестно пою,
В мои объятья птицей вешнею летишь,
Как та, что песню принесла тебе мою?!