(Перевод с английского «To One in Paradise»)
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Любимая, ты для меня -
Зелёный остров, храм,
Источник светлого огня,
Песнь фруктам и цветам.
Тоскую, образ твой храня,
И предаюсь мечтам.
Ты – яркая Мечта!
Но долго не продлился сон.
Надежды есть врата,
Но вечный мрак не освещён!
И плач скривит уста.
Парит над Прошлым невесом
Мой дух, как сирота!
Увы! Увы! Увы! Во мне
Свет жизненный угас!
Нет фраз, нет фраз, нет фраз,
(Чтоб прокричать морской волне),
Не будет даже раз
Цветенья дерева в огне,
Орла закрылся глаз!
Я грежу о тебе все дни
И ночи напролёт.
А серые глаза в тени
Блестят, как дивный лёд,
Как будто в танце мы одни,
И вечен нащ полёт.