-- : --
Зарегистрировано — 123 987Зрителей: 67 041
Авторов: 56 946
On-line — 9 214Зрителей: 1789
Авторов: 7425
Загружено работ — 2 133 540
«Неизвестный Гений»
Сон во сне
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
18 сентября ’2023 09:11
Просмотров: 2481
(Перевод с английского)
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Поцелуй над бровью мой
Не забудем мы с тобой.
И в разлуке роковой
Ты в одном права была -
Жизнь моя, как сон, прошла;
Утекла надежда с ней
Посреди ночей и дней.
На виду? И нет, и да.
Но исчезла без следа.
Всё что видим мы вполне -
Это только сон во сне.
Рёв исходит от волны.
Закрутились буруны.
Крепко жмёт моя рука
Золотую горсть песка,
А когда скользит ко дну,
Между пальцев в глубину,
Я всплакну, ещё всплакну!
Боже! Сжать бы мне помог
Крепче пальцами песок?
Боже! Я могу спасти
Хоть песчинку из горсти?
Всё ли видим мы вполне,
Или это сон во сне?
Фото stylishbag.ru
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Поцелуй над бровью мой
Не забудем мы с тобой.
И в разлуке роковой
Ты в одном права была -
Жизнь моя, как сон, прошла;
Утекла надежда с ней
Посреди ночей и дней.
На виду? И нет, и да.
Но исчезла без следа.
Всё что видим мы вполне -
Это только сон во сне.
Рёв исходит от волны.
Закрутились буруны.
Крепко жмёт моя рука
Золотую горсть песка,
А когда скользит ко дну,
Между пальцев в глубину,
Я всплакну, ещё всплакну!
Боже! Сжать бы мне помог
Крепче пальцами песок?
Боже! Я могу спасти
Хоть песчинку из горсти?
Всё ли видим мы вполне,
Или это сон во сне?
Фото stylishbag.ru
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: