-- : --
Зарегистрировано — 123 456Зрителей: 66 536
Авторов: 56 920
On-line — 11 129Зрителей: 2164
Авторов: 8965
Загружено работ — 2 123 872
«Неизвестный Гений»
Бетховен. Соната N26. Ми-бемоль мажор. Прощальная. Поэтические впечатления. Впервые
Литература / Стихи / Бетховен. Соната N26. Ми-бемоль мажор. Прощальная. Поэтические впечатления. Впервые
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
18 марта ’2023 09:30
Просмотров: 3158
© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
Бетховен. Соната N26 (Соч. 81а). Ми-бемоль мажор. Прощальная («Les Adieux»)
(1809-1810) [1]
Введение
Adagio - Allegro (Прощание - Der Abschied)
Andante espressivo (Разлука - Die Abwesenheit)
Vivacissimamente (Прибытие- Das Wiedersehen)
Введение
Прощанье грезит новой встречей.
Разлуки безгранична боль.
Но необъятность чувства лечит
Рассудок, мученный тоской,
Безудержной, залитой кровью. -
В Европы сердце входит враг.
Отъезд эрцгерцога Рудольфа
Рвёт и терзает каждый такт.
Патриотично расставанье.
Отъезд эрцгерцога - протест
Национального сознанья.
Ведь для борьбы других нет средств,
Сражаться чтобы с оккупантом.
Европы нация в плену
Наполеоновских вагантов.
Как венцам дать отпор врагу
И пережить лишений тягость?
Патриотичный рост велик
В Прощальной, личностной сонате,
К которой благосклонен стих.
Свободолюбие народа,
Сознанье нации растёт,
Внушает уваженье к роду,
Который думает, живёт,
Творит, переживая время.
Всё образумится. Дай час!
Вернётся прежнее правленье.
И с ним эрцгерцог - гордость масс. [1]
1. Adagio - Allegro (Прощание- Der Abschied)
Печально, искренне прощанье.
Звучит златой валторный ход.
Несёт он тяжесть расставанья,
Нисходит в секстах кварт-аккорд
Спокойно, медленно и тяжко.
«Прощай!» - над ходом слышен крик.
В столице враг и новой схватки
Не выиграть. Лишь марша ритм
Передаёт тревогу вздохов.
Грусть непомерная видна,
Предчувствие несчастий, рока.
В Европе враг. Идёт война.
Златую Вену покидают.
Удастся ли спасти дворцы
От разоренья волчьей стаей?
Хранят молчанье мудрецы.
Валторн ход резво вдаль уходит.
Размашисто бежит кортеж.
Звон бубенцов от войн уводит
Аристократию надежд.
Бежит дороги ритм пунктирный.
Копыта цокают не в такт.
Душа болит. Эмоций сила
На части рвёт австрийский стяг.
Печаль спешит, летит с дорогой.
Её стремительный разбег,
Контрастом поражая многих,
Трагедий ускоряет век.
2. Andante espressivo (Разлука - Die Abwesenheit)
Светло, печально и пустыло.
Плывёт по небосклону грусть.
И образ родины в картинах
Задействует палитру чувств,
Их элегичность, настроенье,
Величие, гармоний вздох.
Эмоций яркое стремленье
Перебивает мыслей рок,
Грусть выражая экспрессивно.
Разлука с другом велика.
Но справиться с ней хватит силы.
Найдутся музыке слова!
И оптимизм находит в звуках
Уменьшенный свой септаккорд,
С которым тягости разлуки
Переживаются умно.
3. Vivacissimamente (Прибытие - Das Wiedersehen)
Друг возвращается в столицу.
С ним утвержденье доминант.
Народы празднуют событье.
Конец войне! Нет больше драм!
Повсюду праздник, восхищенье!
Души стремительный подъём
Восторг привносит в настроенье.
Весь Свет приветствует его,
Эрцгерцога страны, Рудольфа!
Звучащий в музыке разбег
В себя вмещает радость боли,
Спасение от общих бед.
Волненье сильное народа,
Его борьба, патриотизм
Мощны, весомы, и свободно
Несут симфонии валы,
Бегущие навстречу жизни.
Энергии огромный шквал
Сметает все преграды в мыслях,
Взрывает времени накал,
Живит израненный рассудок.
Исходит благодать с небес.
И льётся в переливах звуков
В туннель идущий ясный свет.
Разлуки бремя, гнёт прощанья
Нет-нет и вспомнятся на миг.
Испита тяжесть расставанья.
Светлеет в красках тёмный мир.
Вновь мчится громогласно радость.
Восторг! Слепительный мажор!
Волн мощный бег - души отрада!
Поёт, кричит о счастье он,
Восходит в гаммах зычно, звонко.
Движенья сердца не унять,
Не скрыть эмоций от потомков.
«Прощание» от слов «прощать». [1]
Судьба-злодейка правит балом.
Так уготовано с небес -
Чтоб чище на планете стало
И вдохновенный дух воскрес.
[1] Соната посвящена эрцгерцогу Рудольфу Австрийскому и получила своё название по случаю его вынужденного отъезда из Вены во время войны Пятой коалиции. Первая часть сонаты имеет программное название «Прощание» (Der Abschied) - под первыми тремя нотами сонаты Бетховен написал подтекстовку: Lebewohl («Прощайте»), - и рукопись первой части имеет авторскую пометку: «Прощание, Вена, 4 мая 1809 при отъезде его императорского высочества, почитаемого эрцгерцога Рудольфа», тогда как рукопись финала - с соответственной пометкой: «Прибытие его императорского высочества, почитаемого эрцгерцога Рудольфа, 30 января 1810».
[2] Vivacissimamente = Most energetically/lively. In the liveliest time.
В высшей степени энергетически живо, живительно, действенно, скоро, жизненно, судьбоносно.
16.02.2023, 16.03.2023. Krasnodar
L. van Beethoven / D. Masleyev. Sonate N26. Tsaritsyno. TV Channel “Culture”
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: