-- : --
Зарегистрировано — 123 554Зрителей: 66 619
Авторов: 56 935
On-line — 6 974Зрителей: 1344
Авторов: 5630
Загружено работ — 2 125 782
«Неизвестный Гений»
Юных сердец свиданья под розой
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
16 марта ’2022 11:47
Просмотров: 5056
Источник поцелуев и невинных
Щедрот признаний во дворце любви,
Где пасторалью нежной спит в крови
Поэм изящных и нетленно-дивных
Ажурною строфою слог старинный —
Неуловим он, сколько не лови!
Хранит он ласку белокурой девы,
Что серебром своих волшебных слёз
Рождает в юном сердце в сотнях грёз
Лобзаний счастье… И таким несмелым
Ей мнится слог: в нём гроздью спелой
Поэт свои признанья произнёс!
Пугливой птахой на ветвях сидит
Весёлый трубадур, что жаждет ловли
Пернатых рифм под золотою кровлей
Светила яркого! Там, в небесах, летит
Причина слога, что любить ему велит
Пастушку ту, что затерялась в поле!
Ах, юность дерзновенная, как ты
Посмела чашу меры наземь вылить,
Бежать в луга, чтоб после обессилеть;
Как смела ты все растоптать цветы,
Рассеять по миру стенанья и мечты
И птицу ту нещадно обескрылить?
Несносная невинность, ты не в счёт
Амуру страстному — весёлому повесе!
Ты будешь смята, как трава! В завесе
Признаний страстных, где наперечёт
В грехах и скорби, в славе, где почёт —
Словам, увы, чей смысл легковесен.
Но всё же воздыханий сладок вкус,
И он ложится гладью слов на струны
Лютни хмельной; и беспокойно юны
Канцон гармонии, достаток и искус.
Ещё нежнее грех — в нём тяжек груз —
Меж тем сокроется росою лунной.
Картина: Edmund Blair Leighton (1853-1922). Pelleas and Melisande (1910).
Щедрот признаний во дворце любви,
Где пасторалью нежной спит в крови
Поэм изящных и нетленно-дивных
Ажурною строфою слог старинный —
Неуловим он, сколько не лови!
Хранит он ласку белокурой девы,
Что серебром своих волшебных слёз
Рождает в юном сердце в сотнях грёз
Лобзаний счастье… И таким несмелым
Ей мнится слог: в нём гроздью спелой
Поэт свои признанья произнёс!
Пугливой птахой на ветвях сидит
Весёлый трубадур, что жаждет ловли
Пернатых рифм под золотою кровлей
Светила яркого! Там, в небесах, летит
Причина слога, что любить ему велит
Пастушку ту, что затерялась в поле!
Ах, юность дерзновенная, как ты
Посмела чашу меры наземь вылить,
Бежать в луга, чтоб после обессилеть;
Как смела ты все растоптать цветы,
Рассеять по миру стенанья и мечты
И птицу ту нещадно обескрылить?
Несносная невинность, ты не в счёт
Амуру страстному — весёлому повесе!
Ты будешь смята, как трава! В завесе
Признаний страстных, где наперечёт
В грехах и скорби, в славе, где почёт —
Словам, увы, чей смысл легковесен.
Но всё же воздыханий сладок вкус,
И он ложится гладью слов на струны
Лютни хмельной; и беспокойно юны
Канцон гармонии, достаток и искус.
Ещё нежнее грех — в нём тяжек груз —
Меж тем сокроется росою лунной.
Картина: Edmund Blair Leighton (1853-1922). Pelleas and Melisande (1910).
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: