-- : --
Зарегистрировано — 123 432Зрителей: 66 517
Авторов: 56 915
On-line — 22 253Зрителей: 4400
Авторов: 17853
Загружено работ — 2 123 206
«Неизвестный Гений»
Ангел
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
14 ноября ’2021 12:57
Просмотров: 5573
(Перевод с английского)
Уильям Блейк (1757-1827)
Мистичный сон приснился мне,
Что Королевой я была,
И кроткий Ангел в тишине
Девицу охранял от зла.
Но я рыдала день и ночь,
А он мне слёзы утирал.
Мой тайный рок, что стал невмочь,
Блаженство от него скрывал.
Расправив крылья, улетел
Мой Ангел в розовый рассвет.
Копьё и щит - вот мой удел -
Вооружить свой страх в ответ.
Напрасно Ангела крыло
Ко мне вернулось сквозь года:
И время юности прошло,
И голова моя седа.
Фото pixabay.com
Уильям Блейк (1757-1827)
Мистичный сон приснился мне,
Что Королевой я была,
И кроткий Ангел в тишине
Девицу охранял от зла.
Но я рыдала день и ночь,
А он мне слёзы утирал.
Мой тайный рок, что стал невмочь,
Блаженство от него скрывал.
Расправив крылья, улетел
Мой Ангел в розовый рассвет.
Копьё и щит - вот мой удел -
Вооружить свой страх в ответ.
Напрасно Ангела крыло
Ко мне вернулось сквозь года:
И время юности прошло,
И голова моя седа.
Фото pixabay.com
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: