Весь мир мне представился
образно словом – мигранты,
Из судеб людей
в неизвестное бьющий поток,
Немногим дарованы
зыбкой оседлости гранты,
Их путь для истории
будет не слишком далёк.
Куда-то кочуют
за счастьем несметные орды,
Опасны друг другу,
как острый без ножен клинок.
Откуда ариец,
и житель Америки, гордый,
К какому же древу
наш русский приложен листок?
Нет нации «русский»,
есть образ из слов, приложенье,
Не КТО, а КАКИЕ –
выходит мы в мире сыны,
Мы нации Бога,
мы рода Христа продолженье,
Мы род Православных,
и нет нам уделов иных.
Апостол Павел высказался на эту тему однозначно:
"Нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос" (Кол 3, 11).
СтОит ли перетолковывать?
"Нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос" (Кол 3, 11).
СтОит ли перетолковывать?