Ноктюрн выводит дождь
на флейтах,
те фальшивят.
Озябший воробей чирикает не в такт.
Печаль, как не итожь –
день ото дня глумливей
звучат её слова.
Но веришь ты, чудак,
что завтра будет день
весь солнышком расшитый,
улыбки озарят все лица,
и тогда – уйдут обиды в тень,
и смех,
слетев с орбиты,
наполнит до краёв деревни, города.
А новые дожди окажутся теплее.
И ярче во сто крат –
у радуги цвета.
Умение чудить, надежней и быстрее –
излечит от хандры.
Иное - суета…
01 03 2019
Стих написан вчера. И спустя час к нему появился перевод на украинский язык.
Звучит это так
Дощ пробує ноктюрн
Не дуже вправно грати.
Замерзлий горобець цвірінькає не в такт
Свій сум; як не крути,
А вже насмішкувато
Звучать його словá. Та віриш ти, дивак,
Що завтра буде день,
Весь сонечком прошитий,
І усмішки сяйнуть на лицях, як в святá,
Всі біди зійдуть в тінь,
І сміх злетить з орбіти,
Фарбуючи в ясу всі сéла та містá.
Ну, а нові дощі –
Ті будуть вже тепліші.
Й веселка зацвіте відтінками всіма,
І райдужність її
Надійніше й скоріше
Геть прожене хандру… А іншого – нема.
Марина Шадуя.
Переклад із російської Михайла Лєцкіна.
Интересный и хороший стих написала. Но вот я бы после "звучат её слова" сделал бы пропуск в строчку. Потому что дальше как бы другой текст, не просто продолжающий тему, а развивающий сказанное. А можно вообще "зв.её сл." убрать, или перенести на следующую строчку в разбивке, чтобы не спотыкаться в этом месте. А, может, это только я спотыкаюсь... )))
Очень приятно было прочитать такое живое светлое стихотворение, и перевод на украинскую мову обрадовал! Вот хоть здесь вместе оказались Беларусь, Россия и Украина ! Спасибо, дякую, дзякую !!! Всё сознание заняла Украина у нас , переживаем за неё , пусть эта весна принесёт нашим народам мир и добро .
...убрал)))...а почему не по-английски или итальянски?)))....вчера с младшим смотрел Бинго-бонго....оказывается,часто титьки показывали)))а я и не замечал раньше))))а Чулюнтано-красавик)))
Вот тоже никак не возьму в толк, куда эти итальянцы с англичанами смотрят. Давно пора переводить мои шедевры... А то так и помрут всей нацией, не ознакомившись((( Жалко их бедненьких)))
Я розумію українську мову одну з найкрасивіших і співучих на землі... После 2 мая 2014-го одесской трагедии, я даже слова не мог слышать, физически не мог... сейчас отпустило, опять научился и слушать и любить этот соловьиный язык
по поводу стихо - всё хорошо, в некотороых местах - просто отлично!
Марина, прекрасные стихи!!! Спасибо большое за творчество!!! С удовольствием читал на русском и украинском!!! Желаю удачи и вдохновения!!! С наступающим Вас праздником!!!
Мриночка! Поздравляю Вас с праздником самым необыкновенным образом! Желаю хорошего здоровья, самых приятных снов, успехов в личной жизни и здорового творчества. Я Вас обнимаю ...