-- : --
Зарегистрировано — 123 202Зрителей: 66 307
Авторов: 56 895
On-line — 15 512Зрителей: 3030
Авторов: 12482
Загружено работ — 2 120 403
«Неизвестный Гений»
Бесовские песни
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
18 ноября ’2016 03:24
Просмотров: 14710
БЕСОВСКИЕ ПЕСНИ
(Великое в малом)
Писал Ли Шан-инь (1): «Бесы арии в тиши слагают,
И в пустоте печально поют «Песни полуночи».
О них рассказы со времён Цинь люди все читают,
Поют так трогательно, что слёз сдерживать нет мочи».
Писал Ли Чан-гу (2): «Бес стих Бао Чжао (3) повествует
На свежевырытой могиле осенью прохладной.
Он о любви своей прошедшей юности тоскует,
Песнь похоронную поёт, мотив слагая складный».
Такие случаи в действительности раньше были.
Тянь Сян-цинь рассказал: «Я как-то ночью занимался
В своём поместье, ветер стих, лучи луны светили,
И вдруг услышал в тишине, звук арии раздался,
И кто-то исполнял ту арию куньцюй (4) так нежно
И мелодично, что растрогало мне пенье душу,
Так кто-то изливал своей души скорбь столь безбрежно,
Что и моя душа стремилась вырваться наружу.
Звучал в тиши ночной волшебный голос редкий,
Как будто нёс с собой невысказанное он душам,
Пел «Плач перед картиной» из «Пионовой беседки» (5),
Я обо всём забыл и до конца его прослушал.
Вдруг вспомнил я, что за стеной лишь бухты берег дикий,
Где ничего нет, и людей почти что не бывает.
Открыл я дверь и глянул, тростник ветер колыхает,
А в темноте видны лишь лунные на всплесках блики».
Примечание
1. Ли Шан-инь (813 – 858) – известный поэт; цитируемая строка взята из стихотворения Цюй цзян («Полное собрание танских стихов», т. 8, стр. 4400).
2. Ли Чан-гу – поэт Ли Хэ (721-817); цитируемая строка взята из стихотворения Ли Хэ «Осень пришла».
3. Бао Чжао (ок. 415 – 470) – известный поэт, близкий о духу к Тао Юнь-мину.
4. Куньцюй – тип оперы, основанный на народных представлениях и получивший особую популярность в XVII в.
5. «Пионовая беседка» (Мудан тин) – пьеса известного драматурга Тан Сянь-цзу (1550 -1617) о любви, побеждающей смерть.
Текст оригинала
李義山詩「空聞子夜鬼悲歌」,用晉時鬼歌子夜事也;李昌谷詩「秋墳鬼唱鮑家 詩」,則以鮑參軍有《蒿里行》,幻窅其詞耳。然世固往往有是事。田香沁言:「嘗 讀書別業。一夕,風靜月明,聞有度崑曲者,亮折清圓,淒心動魄,諦審之,乃《牡 丹亭》『叫畫』一齣也。忘其所以,靜聽至終。忽省牆外皆斷港荒陂,人跡罕至,此 曲自何而來?開戶視之,惟蘆荻瑟瑟而已。」
Власов Влалимир Фёдорович
(Великое в малом)
Писал Ли Шан-инь (1): «Бесы арии в тиши слагают,
И в пустоте печально поют «Песни полуночи».
О них рассказы со времён Цинь люди все читают,
Поют так трогательно, что слёз сдерживать нет мочи».
Писал Ли Чан-гу (2): «Бес стих Бао Чжао (3) повествует
На свежевырытой могиле осенью прохладной.
Он о любви своей прошедшей юности тоскует,
Песнь похоронную поёт, мотив слагая складный».
Такие случаи в действительности раньше были.
Тянь Сян-цинь рассказал: «Я как-то ночью занимался
В своём поместье, ветер стих, лучи луны светили,
И вдруг услышал в тишине, звук арии раздался,
И кто-то исполнял ту арию куньцюй (4) так нежно
И мелодично, что растрогало мне пенье душу,
Так кто-то изливал своей души скорбь столь безбрежно,
Что и моя душа стремилась вырваться наружу.
Звучал в тиши ночной волшебный голос редкий,
Как будто нёс с собой невысказанное он душам,
Пел «Плач перед картиной» из «Пионовой беседки» (5),
Я обо всём забыл и до конца его прослушал.
Вдруг вспомнил я, что за стеной лишь бухты берег дикий,
Где ничего нет, и людей почти что не бывает.
Открыл я дверь и глянул, тростник ветер колыхает,
А в темноте видны лишь лунные на всплесках блики».
Примечание
1. Ли Шан-инь (813 – 858) – известный поэт; цитируемая строка взята из стихотворения Цюй цзян («Полное собрание танских стихов», т. 8, стр. 4400).
2. Ли Чан-гу – поэт Ли Хэ (721-817); цитируемая строка взята из стихотворения Ли Хэ «Осень пришла».
3. Бао Чжао (ок. 415 – 470) – известный поэт, близкий о духу к Тао Юнь-мину.
4. Куньцюй – тип оперы, основанный на народных представлениях и получивший особую популярность в XVII в.
5. «Пионовая беседка» (Мудан тин) – пьеса известного драматурга Тан Сянь-цзу (1550 -1617) о любви, побеждающей смерть.
Текст оригинала
李義山詩「空聞子夜鬼悲歌」,用晉時鬼歌子夜事也;李昌谷詩「秋墳鬼唱鮑家 詩」,則以鮑參軍有《蒿里行》,幻窅其詞耳。然世固往往有是事。田香沁言:「嘗 讀書別業。一夕,風靜月明,聞有度崑曲者,亮折清圓,淒心動魄,諦審之,乃《牡 丹亭》『叫畫』一齣也。忘其所以,靜聽至終。忽省牆外皆斷港荒陂,人跡罕至,此 曲自何而來?開戶視之,惟蘆荻瑟瑟而已。」
Власов Влалимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Интересные подборки: