«Неодинаковы [на этом свете]
Хорошее [ты знаешь] и плохое.
[И разные добро и зло совсем,
Знать должен каждый, что это такое].
[На зло других] ответь хорошим, лучшим –
[Не грубостью, жестокостью и злом.
Ты веришь в Бога – этим и силен,
Носы ты не ломаешь в гневе лбом].
Увидишь ты, как превратится враг
Твой в друга близкого, душевного.
[Поймет он: нрав твой высшего порядка,
Увидишь ты теперь учтивого.]» (13)
Не только на добро добром ответь –
На зло ты также отвечай добром.
И это ради Господа ты делай,
Ты добротой сражайся здесь со злом.
Пусть видят недруги, что благороден
И добродетелен ты постоянно.
К тебе потянутся душой они
(Для них вначале будет это странно).
Пусть все, тебя увидев, Бога вспомнят
И захотят пускай такими быть.
Поймут, что добродетель – много лучше,
Чем быть злодеем и неверным слыть.
Продолжение следует
(13) “Не одинаковы хорошее и плохое. [Это разные вещи. Злу не может быть оправдания. Но если кто-либо проявил его в твой адрес, предоставь себе возможность расти и развиваться, настройся должным образом внутренне, усмири эмоции и] ответь [на плохое] хорошим (лучшим) [из того хорошего, что у тебя есть]. Ты увидишь, как твой [заклятый, непримиримый] враг [который терпеть тебя не мог, вдруг через какое-то время] превращается в близкого и задушевного друга [беспокоящегося о тебе]” (Св. Коран, 41:34).
Перевод и толкование аятов Священного Корана: Ш.Аляутдинов